Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To all who read this document greetings
Spanish translation:
A cuantos leyeren el presente documento
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Oct 4, 2016 19:37
7 yrs ago
8 viewers *
English term
To all who read this document greetings
English to Spanish
Other
Other
Hola colegas:
Estoy traduciendo un diploma. El encabezado es:
"To all who read this document greetings
Upon recommendation of the President and the Faculty,
Be it known that"
¿Se traduce literalmente? ¿O simplemente se usa algún encabezado general en español?
Gracias por su ayuda.
Estoy traduciendo un diploma. El encabezado es:
"To all who read this document greetings
Upon recommendation of the President and the Faculty,
Be it known that"
¿Se traduce literalmente? ¿O simplemente se usa algún encabezado general en español?
Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 2, 2016 13:06: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
A cuantos leyeren el presente documento... se hace saber
Hola Gabriela, muchas gracias por la aclaración. Optaría por una fórmula arcaizante en línea con la del original, por ejemplo:
"A cuantos leyeren el presente documento, por recomendación/disposición (o la fórmula que elijas) etc. se hace saber que..."
"A cuantos leyeren el presente documento, por recomendación/disposición (o la fórmula que elijas) etc. se hace saber que..."
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Sí, creo que por aquí va la cosa... ;-)
11 hrs
|
Gracias John - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Beatriz."
25 mins
Encabezado
Sugiero que sea traducción literal.
1 hr
A quien corresponda
Es una fórmula que suele traducirse así.
3 hrs
a todos sabed
Es un estilo algo antiguo de presentar un diploma pero válido y elegante:
A TODOS SABED . . . que dadas las recomendaciones del Presidente y de la Facultad(Consejo Facultativo) se certifica/se otorga con el presente . . .
A TODOS SABED . . . que dadas las recomendaciones del Presidente y de la Facultad(Consejo Facultativo) se certifica/se otorga con el presente . . .
1 day 2 hrs
A todo aquel que leyera o leyese las salutaciones del presente documento
En la línea de Beatriz, explicitando lo de "greetings" como "salutaciones"...
Saludos cordiales os sean transmitidos desde de Nos, Su Majestad McDoviana, Príncipe de las Minyúsculas y Señor de las Manúsculas.
Saludos cordiales os sean transmitidos desde de Nos, Su Majestad McDoviana, Príncipe de las Minyúsculas y Señor de las Manúsculas.
Discussion