Nov 1, 2016 13:19
7 yrs ago
Spanish term

representar (hier)

Spanish to German Bus/Financial Finance (general) Abzinsung
In Artikel 38 des Erlasses http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/o805-2003-eco... heißt es dann:

A los efectos del cálculo del valor residual por el procedimiento dinámico previsto en el artículo 36 (Procedimiento de cálculo «dinámico») de esta Orden se utilizará como tipo de actualización aquel que ***represente*** la rentabilidad media anual del proyecto sin tener en cuenta financiación ajena que obtendría un promotor medio en una promoción de las características de la analizada.

Hat jemand einen Vorschlag, wie hier "represente" richtig übersetzt wird?

Danke!

Discussion

Sabine Reichert (asker) Nov 7, 2016:
Tausend Dank, Daniel, für deinen erhellenden Beitrag.
Daniel Gebauer Nov 1, 2016:
Nein, stimmt schon Wenn beispielsweise die "rentabilidad media anual" vereinfacht mal als Jahreskaltmiete eines Objekts 5% beträgt, das Objekt also in 20 Jahren dadurch "bezahlt" ist, dann "entspricht" der jeweilige Zeitwert der zukünftigen Mieteinnahmen der Summe dieser verbleibenden Mieteinnahmen, diskontiert mit dem Satz von 5%.
Sabine Reichert (asker) Nov 1, 2016:
@Olaf und Daniel Ja, das ist auch meine bisherige Lösung. Wenn ich den Satz mal kurz fassen darf:
"Abzinsungsfaktor, welcher der Rendite entspricht." Das hinkt doch, meint ihr nicht? Gemeint ist doch: aus dessen Anwendung sich die Rendite ergibt, oder?

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

entsprechen

Würde das nicht passen?
Peer comment(s):

agree Daniel Gebauer
2 mins
agree Kornelia Berceo-Schneider
35 mins
agree WMOhlert
41 mins
agree María M. Hernández S.
3 hrs
neutral Walter Blass : entspricht oder darstellt?
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Olaf."
44 mins

für etw. stehen

Ich habe erst nach meiner Zustimmung deine Anmerkung gelesen, Sabine.
Könnte hier passen, finde ich: ... welcher ohne Berücksichtigung der Fremdfinanzierung ... für die ... Rendite steht
Peer comment(s):

neutral Walter Blass : Hallo Konelia, ganz sicher bin ich nicht aber m. E. ist "representar la rentabilidad" = die Rendite darstellen
2 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search