This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 13, 2016 10:24
7 yrs ago
2 viewers *
English term

solely reliable

English to Greek Law/Patents Law: Contract(s) terms of use
None of the information provided should be considered solely reliable for use in making actual decisions.

Υπάρχει καθιερωμένη διατύπωση;

Proposed translations

+2
1 hr

η μοναδική αξιόπιστη πηγή

Δεν ξέρω αν είναι η καθιερωμένη απόδοση, οπότε ας μη θεωρηθώ η μοναδική αξιόπιστη πηγή.

https://goo.gl/AZe6vj
Note from asker:
Σε άλλο κόντεξτ, ναι. Εδώ προτίμησα το "...να θεωρηθεί από μόνη της αξιόπιστη βάση για τη λήψη αποφάσεων.." (Το βιαζόμουν και δεν το πολυσκέφτηκα). Κλείνω λοιπόν την ερώτηση. Ευχαριστώ πάντως.
Peer comment(s):

agree Magda P. : :)
4 hrs
agree Ioanna Daskalopoulou
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search