Nov 25, 2016 00:13
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
toscas de rabo corto
Spanish to English
Other
Archaeology
Cave dwellings
contó que su abuelo había sido el descubridor de la cueva y que cuando entró por primera vez: "Encontró la cueva sin muralla en la entrada, y en su interior vio esqueletos bien conservados, cucharas de madera grande y toscas de rabo corto.." The text is from the Canary Islands. Any idea what toscas de rabo corto is? TIA
Proposed translations
(English)
3 | hand-whittled | Andrew Bramhall |
4 +1 | crude, short-handled | Charles Davis |
References
Ref. | Taña Dalglish |
Proposed translations
7 hrs
Selected
hand-whittled
short-handled whittled spoons ;
http://www.martin-damen.co.uk/
https://en.wikipedia.org/wiki/Whittling
http://www.martin-damen.co.uk/
https://en.wikipedia.org/wiki/Whittling
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all. I went with this one."
+1
1 hr
crude, short-handled
You have to take the whole phrase. It's "cucharas de madera grandes y toscas de rabo corto": i.e., large/big, crude short-handled wooden spoons. Or "crudely-made" or "rough", perhaps, or you could say "large, crude wooden spoons with short handles".
So tosco has its usual meaning: "Dicho de una cosa: poco trabajada, sin pulimentar o hecha con materiales de escasa calidad" (DRAE def. 1), and "rabo" means handle. It's rather unrefined Spanish, but you can talk about the "el rabo del tenedor" or "coger la sartén por el rabo".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-25 01:26:06 GMT)
--------------------------------------------------
There are several references to this online, apart from the ones that I see Taña has quoted, with "grandes" instead of "grande". Here's one, for example:
"Importante información ha facilitado Juan Isidro Vega Rodríguez, cuyo abuelo - Blas Vega Medina - entró por primera vez en la "Cueva de los Candiles". Según el relato, encontró la cueva sin muralla en la entrada, pero en su interior vio esqueletos bien conservados, "grandes", y "gavetas" ("vasijas de madera redondeada", "de madera que no raja", cucharas de madera grandes y toscas, de "rabo corto")."
http://www.grupoelcalvario.com/NotasInformativas/riscos de c... (p. 8).
So tosco has its usual meaning: "Dicho de una cosa: poco trabajada, sin pulimentar o hecha con materiales de escasa calidad" (DRAE def. 1), and "rabo" means handle. It's rather unrefined Spanish, but you can talk about the "el rabo del tenedor" or "coger la sartén por el rabo".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-25 01:26:06 GMT)
--------------------------------------------------
There are several references to this online, apart from the ones that I see Taña has quoted, with "grandes" instead of "grande". Here's one, for example:
"Importante información ha facilitado Juan Isidro Vega Rodríguez, cuyo abuelo - Blas Vega Medina - entró por primera vez en la "Cueva de los Candiles". Según el relato, encontró la cueva sin muralla en la entrada, pero en su interior vio esqueletos bien conservados, "grandes", y "gavetas" ("vasijas de madera redondeada", "de madera que no raja", cucharas de madera grandes y toscas, de "rabo corto")."
http://www.grupoelcalvario.com/NotasInformativas/riscos de c... (p. 8).
Reference comments
1 hr
Reference:
Ref.
Refs.
I believe your phrasing is incorrect to begin with and should read "... cucharas de madera grandes y toscas, de rabo corto, ..."
http://mdc.ulpgc.es/cdm/ref/collection/aguayro/id/2786
http://mdc.ulpgc.es/cdm/fullbrowser/collection/aguayro/id/27...
Ritos de fecundidad en la prehistoria de Gran Canaria :: Aguayro - mdC
Cuando fue descubierta, se encontraron una serie de cadáveres bien conservados, así como vasijas hechas de madera muy resistente y descritas como "gavetas", ***así como cucharas de madera grandes y toscas, de rabo corto, *** según consta en la información oral que recogió la Comisión de Arqueología del Museo Canario de Las Palmas de Gran Canaria (inventario, 1976). No se ha conservado nada de este material, ni existe otra descripción que lo señalado.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-25 01:17:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.spanishdict.com/translate/tosca
tosco
ADJECTIVE
1. (primitive)
a. crude
El armario se ve tosco porque todavía ni lo pulí ni lo barnicé.The closet looks crude because I haven't polished and varnished it yet.
b. coarse
Esta tela tiene una textura tosca y gruesa.This fabric has a coarse, thick texture.
c. rough
Me corté los pies con algunas piedras duras y toscas de la playa.I cut my feet on some hard, rough stones at the beach.
I believe your phrasing is incorrect to begin with and should read "... cucharas de madera grandes y toscas, de rabo corto, ..."
http://mdc.ulpgc.es/cdm/ref/collection/aguayro/id/2786
http://mdc.ulpgc.es/cdm/fullbrowser/collection/aguayro/id/27...
Ritos de fecundidad en la prehistoria de Gran Canaria :: Aguayro - mdC
Cuando fue descubierta, se encontraron una serie de cadáveres bien conservados, así como vasijas hechas de madera muy resistente y descritas como "gavetas", ***así como cucharas de madera grandes y toscas, de rabo corto, *** según consta en la información oral que recogió la Comisión de Arqueología del Museo Canario de Las Palmas de Gran Canaria (inventario, 1976). No se ha conservado nada de este material, ni existe otra descripción que lo señalado.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-25 01:17:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.spanishdict.com/translate/tosca
tosco
ADJECTIVE
1. (primitive)
a. crude
El armario se ve tosco porque todavía ni lo pulí ni lo barnicé.The closet looks crude because I haven't polished and varnished it yet.
b. coarse
Esta tela tiene una textura tosca y gruesa.This fabric has a coarse, thick texture.
c. rough
Me corté los pies con algunas piedras duras y toscas de la playa.I cut my feet on some hard, rough stones at the beach.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Charles Davis
: I was working on this at the same time :)
12 mins
|
Thanks very much Charles. Appreciate it.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
: Yes; here it means " rough-hewn" hand-whittled wooden spoons
3 days 11 hrs
|
Thank you.
|
Something went wrong...