Nov 27, 2016 23:02
7 yrs ago
English term

lily-white tail

English to Russian Art/Literary Slang phraseology
"I don't understand guys like Mr. X who shoot those defenseless animals... I'd like to hunt him. I'd like to chase his lily-white tail and see how he likes it."

Это было сказано женщиной, к которой г-н Х нагло приставал, используя свое служебное положение. Действие происходит в 80-х годах на юге США. Жанр - комедия.

Discussion

VASKON Nov 28, 2016:
Natalie, you help to determine the truth, as usual)) Thank you for that.
I'm lazy to watch this film. Especially in case this is about an ass, not my guess))).
I gave "a neutral" to my reply just because I doubt calling ass a tail) - I mean, I disagree with this language habbit))
I'm sure you're right.
Regards
Natalie Nov 28, 2016:
Как по нынешним временам, так в том фильме вообще нет ничего особо неприличного :-)
VASKON Nov 27, 2016:
думаю как-то так chase can have different meanings here. I'm bad on guessung tonight )
You can see for yourself what she finally does with him, as this is a film.
If chasing is hunting (as he for the animals) that is - я бы поохотилась за его изнеженным отростком (as an option)
If chasing is driving in, tiring out, that is - я бы загнала его ...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

белая и пушистая задница

Можете посмотреть фильм в русском переводе вот здесь http://tfilm.club/20023-s-devyati-do-pyati.html - этот эпизод начинается там примерно на 30-й минуте, а фраза, которая вас интересует, звучит на 34-й минуте. В фильме переводчик говорит так: "Я бы с удовольствием натравила на него весь офис, чтобы они гонялись за ним с собаками" - и потом за Хартом действительно гоняются с собаками.

Предлагаю вариант несколько более острый, но без излишнего перебора (потому что на самом деле никакого особого перебора там нет):

Вот бы натравить псов на его белую и пушистую задницу!



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-28 00:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

Или - "на его белоснежную задницу"
Peer comment(s):

agree Igor Andreev
7 mins
Спасибо!
neutral VASKON : Ну, велик и могуч американский язык. Конечно, и задницу можно назвать хвостом, потому что она сзади. Но я привык к тому, что хвост, это обычно, выступ). // раз Вы нашли фильм - то все ответы там. Я же не настаиваю на своём мнении - у меня уверенность "2"
1 hr
Да ради бога :-) Просто далеко не всегда нужно искать буквальные варианты, в особенности в художественном кино (и в литературе тоже. впрочем).
neutral LarisaK : "Белая и пушистая" в русском языке используется для передачи характера, а не внешности, я бы не стала применять это к заднице:)
9 hrs
На этот случай есть второй вариант - белоснежная (или снежно-белая). Но поскольку это фраза из разговора накурившихся секретарш, то не стоит привязываться к буквальном смыслу. Тем более,что они имели в виду не только "внешность"(хм...), но и его характер
agree Erzsébet Czopyk : за «на его белоснежную задницу»
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "So be it: белоснежная задница! :) Большое спасибо!"
13 mins

боюсь, это кое-что неприличное

Is this girl a black BTW ?
And do you need a Russian equivalent?

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2016-11-27 23:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

please see the Discussion
Note from asker:
The girl is white as well as the guy. I do need a Russian phrase, желательно приличную, но можно с намеком на неприличность. :)
Something went wrong...
+2
12 mins

refers to lily, whitetail deer and a penis / игра слов

тут (мне) кажется, игра слов: lily-white и там, и у нас намекает на девственность, на невинность, в первую очередь невесты, или на девственницу, а ва переносном жанчении это цвет души подлого человека, который прикидыватеся невинным.

white tail, раз уж об охоте идет речь - refers to whitetail deer

но тут игра слов тройная, потому что tail - это явный намек на половой член мерзавца :)





--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-11-27 23:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

да я бы схватила бы его за самую дорогую часть тела/белоснежный хвостик/волшебную палочку/за его мужское оружие и посмотрела бы, как это ему понравится/как он на это отреагирует/

как завилял бы co своим хвостиком :)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2016-11-27 23:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Я диплом писала по фразеологии - это моя любимая область из всего языкознания. Пока, кажется, никак. я вам привела все, что в голову пришло, дайте мне поспать, и написать утрром на свежую головы (=утро ночи мудреннее https://www.youtube.com/watch?v=287i6iOYtlw )

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-11-27 23:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

из всего что я вам начертила, ничего не нравится?
Note from asker:
Спасибо! А как эту тройную игру слов передать по-русски?
Нужно подумать. Пока не знаю. Работаю над другим проектом. Спасибо за помощь.
Приятных снов!
Peer comment(s):

agree VASKON : да, и ещё, если женщина негритянка или цветная, то это намекает на рассовую принадлежность и неприятие его ею
2 mins
«я бы поохотилась за его изнеженным отростком» :DDDDD
neutral Natalie : Нету там ничего такого!
50 mins
Cпасибо большое. CF 3, Natalie (there was no other information at the moment).
agree Vasili Krez
1 day 9 hrs
Cпасибо большое за поддeржку!
Something went wrong...
53 mins

лилейно-белая попка

На мой взгляд, в данном контексте tail = booty = ass.
В этой реплике Харту приписывается заведомо женский атрибут. Как уже сказала Эржебет, это может быть частичной аллюзией на белохвостого оленя как объект охоты, однако основной смысл - это "я буду охотиться за ним, как мужчина за женщиной - посмотрим, как ему это понравится".
Peer comment(s):

neutral Igor Andreev : не знаю как с "лилейно-белой попкой" ), но в целом похоже: см. I don't understand guys like Hart who shoot those defenseless animals... и дальше http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/n/nine-to-five-sc...
15 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search