Glossary entry

French term or phrase:

encours

English translation:

liabilities

Added to glossary by Mark Radcliffe
Dec 9, 2016 18:14
7 yrs ago
11 viewers *
French term

encours

French to English Bus/Financial Insurance ORSA policy (solvency requirements, risk, etc)
Hi

I am translating an ORSA (Own Risk and Solvency Assessment) policy for an insurer and there is a section about credit insurance:

La possibilité en assurance-crédit de réduire les garanties sans attendre l’échéance des contrats, et sans impact sur la prime. Les encours sont ajustés au quotidien par les souscripteurs, appelés arbitres, en fonction des informations dont ils disposent sur l’état de santé des entreprises. Les primes ne représentent donc pas une mesure correcte du risque, contrairement aux encours (mesurés par la somme des limites accordées dans les agréments).

I am not sure about "encours" - does it mean "amounts outstanding"?

Thanks

Mark

Discussion

Proposed translations

1 hr
Selected

liabilities

This isn’t a suggested translation, but a sort of paraphrase. According to your source text, it is possible to reduce risk in the field of credit insurance without having to wait until the policy ends and without having any impact on the premium. Underwriters (arbitrators) adjust liabilities daily, based on how a company is doing. Contrary to liabilities, premiums are not a good basis upon which to measure risk. Liabilities are measured based on the total of the limits granted.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-09 19:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eulerhermes.us/credit-insurance/Documents/EH-Cred...


https://eiopa.europa.eu/Publications/QIS/EIOPA_LTGA_Report_1...





--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-12-10 17:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

The original describes the basis upon which the “encours” here is calculated:
mesurés par la somme des limites accordées dans les agréments
« measured by the sum of the limits granted in the agreements (policies) ».
In this specific context, the “encours” is clearly specified as the total of the limits granted in the policies. See the definition of “credit limit” below. In the context of credit limit, the “encours” is not adjusted according to the amount of the term remaining. In other words, that term described in the text as “la somme des limites accordées” is not to be considered as being reduced by half when the credit is halfway through its term. Rather it is about daily adjustments “ajustements au quotidien” made according to the financial situation or creditworthiness (see ICISA definition of “commercial risk”).
The source text specifies “total of the limits” and so that means that it is not describing “outstanding liabilities” but the total credit limit.


http://www.chieftradecredit.com.au/downloads/Glossary of Ter...
The ICISA Catalogue of Credit Insurance Terminology.
Commercial risk The risk of a deterioration in the financial situation or creditworthiness of a private buyer, resulting in payment default by or the insolvency of the buyer, not caused by circumstances or occurrences defined as political risk.
Compare these definition to the source text:
Commercial risk: The risk of a deterioration in the financial situation or creditworthiness of a private buyer, resulting in payment default by or the insolvency of the buyer, not caused by circumstances or occurrences defined as political risk.
Credit limit: The maximum exposure specifically approved or otherwise authorised by the insurer in respect of a buyer.
Credit underwriting (Limit underwriting): Assessment by the credit insurer of the financial condition of buyers, before setting a credit limit.
Les encours sont ajustés au quotidien par les souscripteurs, appelés arbitres, en fonction des informations dont ils disposent sur l’état de santé des entreprises



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-12-10 17:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

The two factors to keep in mind here are the context of credit insurance and the meaning of "encours" as described and as being used in the text. So total credit limit authorised, adjusted dailiy according to financial health and not according to where the curser lies on the timeline of the remaing term of the credit.
Peer comment(s):

neutral Daryo : it's about potential liabilities - as long as the insured doesn't default it's no more than a risk / exposure
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Nikki"
+1
30 mins

amounts at risk/outstanding exposures

'Encours' is an amount of money at risk. Why? Because the text is talking about 'insurance
Peer comment(s):

agree Daryo
17 hrs
Something went wrong...
-2
12 hrs

Outstanding debts (owner side)

..
Peer comment(s):

disagree Daryo : (owner side) means what exactly???
5 hrs
disagree AllegroTrans : (owner side) means what exactly???
1 day 16 hrs
Something went wrong...
+1
54 mins

outstanding liabilities (here)

In the case of credit insurance and ORSA policies, underwriters check regularly how the insured’s financial, etc., situation evolves so as to get a clear, precise estimate of their (the underwriters’) liabilities towards the insured. The better the situation, the smaller the risk (of the credit not being refunded).

As your text says, evaluating the insured's situation is better than (but doesn't exclude) working out the premium(s) paid or outstanding (évolution de la collecte in the text below) since the pace at which they’re paid has nothing to do with the evolution of the risk (premium payment is usually defined in the policy, irrespective of whatever may happen to the insured during the underwriting year, although some policies may exceptionnally provide for a change).


Cf.
Le pilotage de l’activité par la solvabilité nécessite d’intégrer une vision prospective dans l’ORSA… Les facteurs internes doivent également être pris en compte : à ce titre les assureurs doivent mettre en place des business plans prospectifs spécifiant l’évolution future probable de la collecte et des encours des portefeuilles.
http://www.ressources-actuarielles.net/EXT/ISFA/1226-02.nsf/...$FILE/Memoire%20&%20Resume%20BOUISSIERES%20Geraldine.pdf

CL3 because a specialist native speaker might come up with the right term, but I'm pretty certain of my explanation and I believe I've seen 'outstanding liabilities' in that sense in the insurance translations that I've done.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-12-10 06:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Just to avoid any confusion, ‘policy’ in the first paragraph of my explanation means ‘the company’s own policy regarding its own assessment of etc.’, whereas in the second paragraph, it means the ‘insurance policies’ that it sells to its clients.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-12-10 12:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

@ Daryo, about ‘potential’ and ‘outstanding’.

The risk isn’t 'potential'. It’s real; it exists the minute the insurer is… ‘on risk’ (set insurance phrase).

What does change is its impact on the insurer; depending on the type of policy or on the nature of the insured risks, part of the exposure to the risk may no longer exist at one point but the risk itself is still there. For example, if a motor policy is in the middle of its duration, 50% of the risk no longer exists, but 50% is ‘outstanding’ according to insurance terminology. That's much more serious from the insurer’s point of view than merely ‘potential’ because the insurer is effectively on risk, not potentially . In Mark's case, the impact on the insurer depends on the insured's financial, etc. health (highs and lows determine the insurer’s liabilities towards the insured).

As for ‘outstanding’ from a tax law perspective: in all the countries that I know of, insurers are allowed by their tax authorities to set money aside for outstanding losses, liabilities, uncollected premiums and so on, but not for ‘potential’... whatever.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-12-10 17:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

@ Nikki,

Did I write 'adjusted a/c to term of credit remaining' ? I don't think I did as an answer (but as an example, yes).

What I did write to support my answer : ‘underwriters check regularly how the insured’s financial, etc., situation evolves + 'In Mark's case, the impact on the insurer depends on the insured's financial, etc. health (highs and lows determine the insurer’s liabilities towards the insured)'.

Bon weekend !
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
2 mins
Thank you.
neutral Daryo : it's about potential liabilities - as long as the insured doesn't default it's no more than a risk / exposure
17 hrs
Except it isn't part of ins. terminology in that context. I've never heard of 'potential liabilities' here, only of outstanding premiums, outstanding losses, etc. but please provide examples. Thank you.
neutral Nikki Scott-Despaigne : A clear illustration of "o/standing". Hwvr, I don't think it matches the meaning in credit ins. where the ST describes "encours" as the "somme des limites" which is adjusted daily a/c to financial condition, not adjusted a/c to term of credit remaining.
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search