Dec 20, 2016 12:35
7 yrs ago
Russian term

Вы вообще - люди?

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести данное выражение. Вот это место в ролике: https://youtu.be/3XwAkTpVno8?t=3m30s

Девушка, которую не пропускают на машине проехать по тротуару:

- Ребята, вы вообще обалдели что ли? Вы вообще - люди? Вы что встали здесь? Дайте проехать!

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

what's wrong with you

What (the hell) is wrong with you, (people)?!
Peer comment(s):

agree danya
10 mins
Thank you.
agree Anna Pinkus
1 day 1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

I ask you, are you humans?/Genarally, are you humans?/Are you humans, at all?

.
Something went wrong...
2 hrs

Are you even human?

El oso's answer is colloquial, but I'd stay a little closer to the source here.
Something went wrong...
2 hrs

Have you no shame?

I don't think all this "human/not human" sounds quite right in English. I decided to take a sentence with a similar meaning: У вас хоть совесть есть?

Since what the lady is saying, is "don't you care about other people? You're blocking the road!"
Something went wrong...
+1
3 hrs

Where is your humanity?/Have you no humanity?/Have you no human decency?

A few options.
Peer comment(s):

agree Angelina Galanska
1 day 15 hrs
Thank you, Angelina. Here's wishing you a Happy New Year.
Something went wrong...
1 day 19 hrs

What kind of people are you?

What kind of people are you? is another option ( American English)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search