Glossary entry

English term or phrase:

orbital shingles

Polish translation:

półpasiec oczny

Added to glossary by Kamila Sławińska
Jan 17, 2017 21:03
7 yrs ago
5 viewers *
English term

orbital shingles

English to Polish Medical Medical (general)
Kontekst: bohaterka - chasydzka dziewczyna - budzi się z bardzo swędzącą wysypką, pojawiająca się tylko po jednej stronie ciała. Z kontekstu wynika, że schorzenie może mieć zwiążek z wirusem opryszczki genitalnej, którą "sprezentował" jej nowy mąż. Nowy lekarz przyjmuje bohaterkę i stawia następująca diagnozę:

"The doctor, a diminutive Asian man with a creased forehead and oily skin, tells me I have orbital shingles, which he claims, looking at Eli’s religious garb, I probably caught in the ritual bath."

Jasne, półpasiec to półpasiec, ale jak oddać tę frazę po polsku nie gubiąc niuansów?

Wielkie dzięki!

Discussion

Kamila Sławińska (asker) Jan 19, 2017:
To jest pamiętnik... ... kobiety, która wychowała się w bardoz restrykcyjnej społecznosci. W tym fragmencie ona nie ma jeszcze pojęcia, co jej jest - a wychodzi,że jej świeżo poślubiony mąż-chasyd podarował jej, ehem... "prezent ślubny".
Ciekawe, że medycy po obydwu stronach Atlantyku, ktorych proszę o konsultację, próbują biedną dziewczynę zdiagnozować poprawnie raczej niż wyjaśnić termin :) - co tylko dobrze świadczy o profesji!
redoktor Jan 18, 2017:
Z ciekawości - co to za tekst?
Bo:
- półpasiec boli, a nie swędzi
- nie ma związku z opryszczką
- nie można go złapać w kąpieli.
I o jakie niuanse chodzi?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

(...) powiedział mi, że mam półpaśca ocznego,

którego - jak twierdzi, spoglądając na duchową szatę Elego, nabawiłam się w trakcie rytualnej kąpieli (oblucji?)

To taki szkielet, z którym sama sobie poradzisz. Widzisz, my możemy Ci pomóc w konkretnym terminiem medycznym, zdań całych nie przetłumaczymy, tym bardziej, że niewielu z nas tłumaczy beletrystykę.
Note from asker:
Dokładnie o to chodziło - ja wiem, diagnoza jest nie teges, ale termin jak trzeba :) Wolałąbym, żeby to była powieść, ale to wspomnienia, i pełno w nich różnych horrorów, nie tylko medycznych...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Two resounding "agrees:" one from me and one from my daughter, who says "hello."//:)
17 mins
I say warm "hello" to her as well. I hope that some sunny day we'll meet together in USA or Poland :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search