This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 10, 2017 15:11
7 yrs ago
7 viewers *
Italian term

tipologica

Italian to English Art/Literary Architecture
I'm looking for help with a word which appears over and over again in the architecture text I'm working on. The meaning is crystal clear. What I'm looking for is an elegant way of putting it in English. I have rephrased and juggled sentences to circumvent the problem but an academic sounding alternative would be much appreciated!
L’attuale millennio si apre con una sperimentazione tipologica ardita, fatta di ibridazioni e montaggi che trovano nell’urbanità il loro senso ultimo

Dick van Gameren, ha fatto di questa complessità tipologica una propria poetica personale, fin dai primi lavori realizzati con il gruppo de Architectengroep.

in cui la mixité tipologica della residenza veniva sperimentata in gran parte alla scala del piano urbano.

dove questa complessità tipologica si arricchisce con l’aggregazione di funzioni altre nello sviluppo verticale del corpo dell’edificio

Thanks in advance for any help.

Proposed translations

6 mins

stylistic

You could say typological too, but it's not a word you can keep repeating like the Italian does.
Note from asker:
Hello Phil. Yes I'm not fond of typological. Stylistic certainly sounds much better but is it quite the same thing do you think? It sometimes seems to be talking of different residential types altogether not simply different styles.
Something went wrong...
14 mins

taxonomic

As Phil suggests, you could use a number of different words for variety. Scholarly types of people like to talk about "taxonomies"so this is another option.
Note from asker:
Another interesting one that I certainly hadn't thought of. It does seem to be used more frequently in a financial context but it might work at times. Thanks.
Something went wrong...
55 mins

character

It seems like this might work in many cases.

e.g. "of a mixed character"
characteristics or features might work in some cases as well.
Note from asker:
Hello Shera and thanks. I believe, though, that the text is talking of something more fundamental that different characteristics, etc. These are different housing TYPES, i.e categories.
Something went wrong...
+1
4 hrs

typological / (building) typology

In architectural contests and in collocation with mixité you can easily find 'typological' - dwelling typology

Architecture and landscape

"each building is an integration of public functions and residential functions utilities. **Social mixité through typological variety**, individuation as an invariant of the housing system of the service core thus allowing an articulation of different layouts responding to the diverse social realities and guaranteeing the possibility to vary the percentages of mixité. The flexibility of the type of building and of the park / square make the project easy to modify and to interpret for various future typological and functional combinations.
http://www.analogo.eu/032-europan-marly.html

Architecture
"typological range of cafeehouse forms.."
"typological division.."

mixité = heterotopia

pg 225, 226, 227, 10
https://books.google.it/books?id=OMy8zt2c62AC&pg=PA225&lpg=P...

reffering to 'mixité' (Architecture)
pag 30
https://books.google.it/books?id=P9hGAwAAQBAJ&pg=PA30&lpg=PA...


pag 175
https://books.google.it/books?id=Wg5wDQAAQBAJ&pg=PA175&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-02-11 13:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

General Considerations

I know that one of the more enriching and greatest advantage of this platform is meeting virtually people with different linguistic backgrounds, translation theories and methods.
However, it seems to me that the asker given contest is not taken from a nice novel.
Architecture is a very technical field. By "juggling" too much there is a high potential of losing the Italian original meaning(s).
In addition, repetition is more an English feature that an Italian one. In fact, repetition is normally far less used in Italian (for stylistic reasons) than in English.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-02-11 13:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

..one of the most..
Note from asker:
Hello and thanks. Yes I know typology is a word as I said above. I just think it doesn't sound great in English and don't want to use it too often.
Peer comment(s):

agree martini
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search