Mar 26, 2017 18:37
7 yrs ago
French term
avec son poli
Non-PRO
French to English
Art/Literary
Archaeology
ancient art
Hello!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44020. Mirror. -- Bronze, wood, and silver. (Pl. V) Conservation. Le disque a perdu, avec son poli, son pouvoir réfléchissant. - Le manche est dépouillé de la plus grande partie de sa feuille de revêtement: quelques menus éclats et des trous d'éponge déparent le chapiteau.
LITERALLY: The disk has lost, with its polish, its reflectivity.
ISSUE: Is there anything significant to the positioning of "avec son poli" here?
Or does it just mean: The disk lost its reflectivity with or along with its polish?
Thanks in advance for your opinions!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44020. Mirror. -- Bronze, wood, and silver. (Pl. V) Conservation. Le disque a perdu, avec son poli, son pouvoir réfléchissant. - Le manche est dépouillé de la plus grande partie de sa feuille de revêtement: quelques menus éclats et des trous d'éponge déparent le chapiteau.
LITERALLY: The disk has lost, with its polish, its reflectivity.
ISSUE: Is there anything significant to the positioning of "avec son poli" here?
Or does it just mean: The disk lost its reflectivity with or along with its polish?
Thanks in advance for your opinions!
Proposed translations
(English)
4 +3 | [see my suggestion] | philgoddard |
4 | along with its polish | Daryo |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
[see my suggestion]
The disk has lost its polish, and thus its reflectivity.
Though I think the bit after the comma is redundant, and you could leave it out.
Though I think the bit after the comma is redundant, and you could leave it out.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
3 hrs
along with its polish
Le disque a perdu, avec son poli, son pouvoir réfléchissant.
Le disque a perdu, ..., son pouvoir réfléchissant. = the key point
avec son poli = how/why it happened
the significance of the positioning of "avec son poli" is simply to show the cause to effect link with "a perdu son pouvoir réfléchissant"
Le disque a perdu, ..., son pouvoir réfléchissant. = the key point
avec son poli = how/why it happened
the significance of the positioning of "avec son poli" is simply to show the cause to effect link with "a perdu son pouvoir réfléchissant"
Peer comment(s):
neutral |
Christopher Crockett
: You're right, & and confusing simulaneity & causality is a quite common fallacy, rather akin to "Post hoc ergo propter hoc."I'll search through the atilf.fr site for an instance where simultaneity implies causality, maybe teach myself something useful.
1 day 16 hrs
|
alhought it's certainly not good enough for serious research, in everyday layman's logic mere simultaneity is an assumption of causality, and yes this use of "avec" is nothing unusual.
|
Something went wrong...