Apr 5, 2017 11:53
7 yrs ago
Russian term
Про местных с битами и психов с психов с гермафродитами (название для ролика)
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести название для ролика.
"Местные с битами" в данном случае - это жильцы дома, по тротуару рядом с которым они ездили, и потом выскакивали из машины с битами, чтобы отогнать мешающих им активистов.
"Психи с гермафродитами" - это про женщину-нарушительницу, которая утверждала, что она проехала через активистов, потому что она кормящая мама и не в себе немного. Когда ее спросили, мальчик у нее или девочка, она сказала, что у нее гермафродит :):
https://youtu.be/4ODFDe7ZO-c?t=10m9s
"Местные с битами" в данном случае - это жильцы дома, по тротуару рядом с которым они ездили, и потом выскакивали из машины с битами, чтобы отогнать мешающих им активистов.
"Психи с гермафродитами" - это про женщину-нарушительницу, которая утверждала, что она проехала через активистов, потому что она кормящая мама и не в себе немного. Когда ее спросили, мальчик у нее или девочка, она сказала, что у нее гермафродит :):
https://youtu.be/4ODFDe7ZO-c?t=10m9s
Proposed translations
(English)
4 +3 | freak show | El oso |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
freak show
"The freak show must go on!" for the title.
I mean, how else would you refer to such a mishmash of characters? :-)
I mean, how else would you refer to such a mishmash of characters? :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...