Apr 5, 2017 11:53
7 yrs ago
Russian term

Про местных с битами и психов с психов с гермафродитами (название для ролика)

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести название для ролика.

"Местные с битами" в данном случае - это жильцы дома, по тротуару рядом с которым они ездили, и потом выскакивали из машины с битами, чтобы отогнать мешающих им активистов.

"Психи с гермафродитами" - это про женщину-нарушительницу, которая утверждала, что она проехала через активистов, потому что она кормящая мама и не в себе немного. Когда ее спросили, мальчик у нее или девочка, она сказала, что у нее гермафродит :):

https://youtu.be/4ODFDe7ZO-c?t=10m9s
Proposed translations (English)
4 +3 freak show

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

freak show

"The freak show must go on!" for the title.
I mean, how else would you refer to such a mishmash of characters? :-)
Peer comment(s):

agree Irina Adamenko
7 hrs
Thanks, Irina!
agree Tatiana Grehan : good one!
12 hrs
Thanks, Tatiana!
agree Sofia Gutkin : Good save! I can't believe that someone came up with that original title in Russian - what a mess!
15 hrs
Thanks, Sofia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search