Apr 25, 2017 21:01
7 yrs ago
16 viewers *
English term
assent form
English to Russian
Medical
Medical (general)
Как правильно сформулировать перевод "assent form" в данном предложении:
Please ensure that a new assent form has been completed for this patient before continuing.
Зарание большое спасибо!
Please ensure that a new assent form has been completed for this patient before continuing.
Зарание большое спасибо!
Proposed translations
(Russian)
5 +7 | форма [информированного] согласия несовершеннолетнего | Natalie |
3 +2 | форма согласия несовершеннолетнего | Evgeni Kushch |
4 | документ- согласие пациента | Maria Kaverina |
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
форма [информированного] согласия несовершеннолетнего
Аssent - это именно согласие несовершеннолетнего (в отличие от consent form - формы [информированного] согласия пациента)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
документ- согласие пациента
Х
+2
7 mins
форма согласия несовершеннолетнего
Обычно я такой перевод вижу, так как эта форма предназначена в первую очередь для несовершеннолетних участников. Вроде как это может касаться в отдельных случаях совершеннолетних с ограниченной дееспособностью, но я так понимаю для наших стран, потому что в таком случае будет применяться informed consent form в присутствии свидетеля и законного представителя.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-04-25 21:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. "для наших стран" читать "не для наших стран"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-04-25 21:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. "для наших стран" читать "не для наших стран"
Something went wrong...