Apr 26, 2017 07:26
7 yrs ago
German term
....vorgeschlagene Boden in der Umgebung Ihres Auftraggebers wirken würde.
German to Italian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
L'argomento sono pavimenti in laminato, legno, ecc. Si tratta di un manuale di vendita per operatori del settore. Io non riesco proprio a capire il senso di questa frase.
Vermitteln Sie Ihren Kunden einen Eindruck, wie der von Ihnen vorgeschlagene Boden in der Umgebung Ihres Auftraggebers wirken würde.
Grazie!
Vermitteln Sie Ihren Kunden einen Eindruck, wie der von Ihnen vorgeschlagene Boden in der Umgebung Ihres Auftraggebers wirken würde.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | ...che effetto farebbe il pavimento da lei proposto nell'ambiente del cliente | Eva-Maria P |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
...che effetto farebbe il pavimento da lei proposto nell'ambiente del cliente
il senso è quello
vorgeschlagen -> inf. vorschlagen=proporre
der von Ihnen vorgeschlagene Boden = il pavimento proposto da Lei (venditore)
Poi, per l'italiano magari trovi un modo più elegante a creare la frase
vorgeschlagen -> inf. vorschlagen=proporre
der von Ihnen vorgeschlagene Boden = il pavimento proposto da Lei (venditore)
Poi, per l'italiano magari trovi un modo più elegante a creare la frase
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Discussion