Jun 4, 2017 19:55
6 yrs ago
2 viewers *
English term

value-based

English to Russian Social Sciences Economics
From a terribly written ad urging investment in Thailand:

When moving to your piece’s next position, consider Thailand as your most strategic move. Thailand 4.0, a ***value-based*** economic development policy, marks the debut of Thailand as the innovation hub of Southeast Asia. New government initiatives will transform the nation into a sophisticated business landscape that will sustainably accommodate investments in advanced technology industries and high-value services.
Change log

Jun 4, 2017 20:01: tatyana000 changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

tatyana000 (asker) Jun 4, 2017:
Sorry! Should be the other way around!
Nathalie Stewart Jun 4, 2017:
Language combo? Are you sure this is for Rus>Eng?

Proposed translations

13 hrs
Selected

Направленная на создание ценности для граждан

http://thaiembdc.org/thailand-4-0-2/
Это программа экономического развития страны. Мне кажется, здесь говорится о максимальном благе для граждан, которое должно наступить после реализации этой программы.
Я бы перевела как "создающая ценность" или "направленная на создание ценности".
О психологизме создания ценности см.
http://rowangibson.com/site/index.php/blogs/96-up-or-dn-it-s...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
2 mins

ориентированный на получение прибавочной стоимости

?

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2017-06-04 20:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

Которую тут же обложат "налогом на добавочную стоимость", известным под названием 'НДС', а потом то ли вернут его, то ли нет - тут уж "как карта ляжет" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2017-06-04 20:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

З.Ы. "Баллада о прибавочной стоимости" (А. Галич) --> https://zf.fm/song/1522422

--------------------------------------------------
Note added at 38 мин (2017-06-04 20:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

З.З.Ы. Sorry, 'ПРИБАВОЧНУЮ стоимость' облагают налогом на 'ДОБАВЛЕННУЮ стоимость' ('native English speakers' - any comments?)
Peer comment(s):

agree mrrafe : oриентированная на прибыль? - короче
39 mins
Thank you, mrrafe!
agree Lazyt3ch : Только не «oриентированная на прибыль». :)
17 hrs
Спасибо, Рашид!
Something went wrong...
1 hr

характеризуемый значением или на основе стоимости

Есть 2 перевода : характеризуемый значением или на основе стоимости.
Example sentence:

Adopt measures to permit value-based confiscation. Принять меры для допущения конфискации на основе стоимости.

Something went wrong...
14 hrs

ценностно-ориентированный

Я исхожу из определения на русском термина «value-based management» —
ценностно-ориентированное управление (концепция управления, ставящая в качестве основной финансовой цели компании максимизацию акционерной стоимости и, следовательно, подразумевающая концентрацию усилий всех лиц, принимающих решения, на ключевых факторах рыночной стоимости)

http://translate.academic.ru/value-based management/en/ru/
Something went wrong...
17 hrs

ориентированная на создание продуктов и услуг с высокой добавленной стоимостью

*

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-06-05 13:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

New government initiatives will transform the nation into a sophisticated business landscape that will sustainably accommodate investments in advanced technology industries and high-value services.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search