Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
highly mature business discipline.
French translation:
discipline commerciale très évoluée
Added to glossary by
GILLES MEUNIER
Jun 25, 2017 15:00
6 yrs ago
4 viewers *
English term
highly mature business discipline.
English to French
Other
Business/Commerce (general)
Besides the regular function modules that one can find in almost all current CRM systems, some complete suite CRM providers also offer extended CRM features, such as project management, partner management, unified communication application program interfaces (APIs), document management, industry vertical modules, and internationalization enablement packages. No matter what function you need, you’ll be able to find it in the market, as CRM is a highly mature business discipline.
Proposed translations
(French)
4 +1 | discipline commerciale très évoluée | GILLES MEUNIER |
4 | la discipline du commerce fortement développée | Ellen Kraus |
3 | métier très mature | Tony M |
References
Explanation: business disciplines | writeaway |
Change log
Jun 25, 2017 15:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 1, 2017 06:24: GILLES MEUNIER Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
discipline commerciale très évoluée
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
la discipline du commerce fortement développée
would be my attempt
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-06-25 17:09:33 GMT)
--------------------------------------------------
ou "hautement" développée
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-06-25 17:09:33 GMT)
--------------------------------------------------
ou "hautement" développée
16 hrs
English term (edited):
highly mature business discipline
métier très mature
In this sort of context, 'business discipline' often seimply translates as 'métier' — this is something I constantly encounter in my FR > EN work.
Likewise, there is a great deal of talk about 'maturité' — something of a buzzword, though obviously no better than a direct calque on the EN!
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2017-06-26 12:00:19 GMT)
--------------------------------------------------
See definition kindly provided below by W/A!
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour23 heures (2017-06-27 14:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
From what I have gathered in legnthy to-and-for discussions with my various clients, the use of 'métier' in FR in this way seems to some extent to have arisen out of a calque on the En term in the first place — be that as it may, the definition of it they use exactly fits the definition of 'business discipline' kindly provided for us by W/A. I think this is just one of those instances where we have to accept that FR has chosen a different (and on the face of it alarmingly generic!) term than in EN — which, let's face it, would not translate terribly well in any slavishly literal word-for-word sort of way.
The same goes for 'mature' — in this field, we talk a great deal about, for example, 'mature technology', 'digital maturity', etc., which I believe is exactly the sense in which it is being used here.
Likewise, there is a great deal of talk about 'maturité' — something of a buzzword, though obviously no better than a direct calque on the EN!
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2017-06-26 12:00:19 GMT)
--------------------------------------------------
See definition kindly provided below by W/A!
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour23 heures (2017-06-27 14:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
From what I have gathered in legnthy to-and-for discussions with my various clients, the use of 'métier' in FR in this way seems to some extent to have arisen out of a calque on the En term in the first place — be that as it may, the definition of it they use exactly fits the definition of 'business discipline' kindly provided for us by W/A. I think this is just one of those instances where we have to accept that FR has chosen a different (and on the face of it alarmingly generic!) term than in EN — which, let's face it, would not translate terribly well in any slavishly literal word-for-word sort of way.
The same goes for 'mature' — in this field, we talk a great deal about, for example, 'mature technology', 'digital maturity', etc., which I believe is exactly the sense in which it is being used here.
Peer comment(s):
neutral |
GILLES MEUNIER
: métier est trop générique. En outre, mature ne me semble pas adapté dans ce contexte, c'est plutôt le sens 'évolué'.....
1 day 6 hrs
|
2 de mes plus grands clients, experts dans ce domaine, utilise exactement ces 2 termes dans ce sens exacte. Après, je ne peux parler pour les autres.
|
Reference comments
19 hrs
Reference:
Explanation: business disciplines
What Are Business Disciplines?
by Helen Akers
Business disciplines are operational tasks that support a company's existence. Disciplines also can be thought of as functions or specialties. Common business disciplines are management, marketing, information technology and finance. You might view business disciplines as foundations that you use to execute your ideas. Companies often use business disciplines differently, according to size, preferences and market needs. An entrepreneur with a home-based business might perform all functions within each discipline. A corporate retail chain will execute a more sophisticated information technology infrastructure than a local mom-and-pop outlet.
http://yourbusiness.azcentral.com/business-disciplines-8106....
by Helen Akers
Business disciplines are operational tasks that support a company's existence. Disciplines also can be thought of as functions or specialties. Common business disciplines are management, marketing, information technology and finance. You might view business disciplines as foundations that you use to execute your ideas. Companies often use business disciplines differently, according to size, preferences and market needs. An entrepreneur with a home-based business might perform all functions within each discipline. A corporate retail chain will execute a more sophisticated information technology infrastructure than a local mom-and-pop outlet.
http://yourbusiness.azcentral.com/business-disciplines-8106....
Peer comments on this reference comment:
agree |
Tony M
: Exactly the defintion given to me by my major client who uses the term 'métier' all the time in FR; also things like 'applicatifs métiers' etc. / I know that, but nevertheless that IS the dedicated term in the industry, trust me!!!
1 hr
|
but it's not a trade or profession
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
: ça montre que ce n'est pas 'jobs'
1 day 3 hrs
|
Something went wrong...