Jul 1, 2017 08:40
6 yrs ago
English term
infusion of a peripheral blood product
English to Russian
Science
Medical (general)
In one embodiment, the Rhesus macaque model of haploidentical haematopoietic stem cell is performed by the transplant (HSCT) recipient animals undergoing a conditioning procedure together with anti-OX40L antibody administration, followed by """infusion of a peripheral blood product isolated from a half-sibling donor animal""", following which animals continue to receive weekly doses of the anti-OX40L antibody of the invention, and blood samples are taken and analysed for chimerism.
В одном варианте реализации изобретения модель гаплоидентичной трансплантации гемопоэтических стволовых клеток Rhesus macaque осуществляют путем трансплантации (ТГСК) животным-реципиентам, подвергающимся процедуре подготовки, наряду с введением антитела к OX40L, с последующей инфузией клеток периферической крови, выделенных из крови доноров-животных – единокровных/единоутробных братьев/сестер, после чего животные продолжают получать раз в неделю дозы антитела к OX40L по настоящему изобретению, а образцы крови берут и анализируют на химеризм
не совсем также понятно, как перевести "model ......is performed" и "analysed for chimerism"
Спасибо!
В одном варианте реализации изобретения модель гаплоидентичной трансплантации гемопоэтических стволовых клеток Rhesus macaque осуществляют путем трансплантации (ТГСК) животным-реципиентам, подвергающимся процедуре подготовки, наряду с введением антитела к OX40L, с последующей инфузией клеток периферической крови, выделенных из крови доноров-животных – единокровных/единоутробных братьев/сестер, после чего животные продолжают получать раз в неделю дозы антитела к OX40L по настоящему изобретению, а образцы крови берут и анализируют на химеризм
не совсем также понятно, как перевести "model ......is performed" и "analysed for chimerism"
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | инфузия препарата [клеток] периферической крови | Evgeni Kushch |
3 | см. | Alexander Grabowski |
Proposed translations
3 hrs
Selected
инфузия препарата [клеток] периферической крови
Это дословно. Что именно являет собой "препарат", Вам виднее, насколько я понял из Ваших рассуждений, это определенные клетки. Но здесь не написано почему-то про клетки, а написано препарат, продукт на худой случай. Возможно лучше "препарат клеток периферической крови"? = инфузия препарата [клеток] периферической крови
По модели — "модель реализуется/реализуют" хорошо бы было рассмотреть, если бы не вариант реализации прежде. Поэтому варианты Александра уместны.
По химеризму (анализ на химеризм) — есть литературе именно такие формулировки. Читайте здесь: http://www.bionet.nsc.ru/vogis/?wpfb_dl=24 и здесь: https://cyberleninka.ru/article/n/harakteristika-mirovogo-ry...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2017-07-02 22:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Можно еще "осуществляют" рассмотреть для perform, забыл дописать
По модели — "модель реализуется/реализуют" хорошо бы было рассмотреть, если бы не вариант реализации прежде. Поэтому варианты Александра уместны.
По химеризму (анализ на химеризм) — есть литературе именно такие формулировки. Читайте здесь: http://www.bionet.nsc.ru/vogis/?wpfb_dl=24 и здесь: https://cyberleninka.ru/article/n/harakteristika-mirovogo-ry...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2017-07-02 22:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Можно еще "осуществляют" рассмотреть для perform, забыл дописать
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
10 mins
см.
модель воплощают... проводят анализ на проявление химеризма
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2017-07-01 09:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
Аскеру: "инфузия препарата периферической крови"
--------------------------------------------------
Note added at 49 мин (2017-07-01 09:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
model is conducted=модель ведет себя (так или иначе)
model is carried out=модель выполняется (т. е. ее "строят")
embodiment=(здесь) воплощение
--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2017-07-01 09:35:01 GMT)
--------------------------------------------------
Можно так: В одном из вариантов реализации... модель выполняется...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-07-01 09:41:05 GMT)
--------------------------------------------------
Аскер, строго говоря, Вы предлагаете 3 вопроса, а не один, как это положено по правилам сайта proz.com :)
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2017-07-01 09:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
Аскеру: "инфузия препарата периферической крови"
--------------------------------------------------
Note added at 49 мин (2017-07-01 09:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
model is conducted=модель ведет себя (так или иначе)
model is carried out=модель выполняется (т. е. ее "строят")
embodiment=(здесь) воплощение
--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2017-07-01 09:35:01 GMT)
--------------------------------------------------
Можно так: В одном из вариантов реализации... модель выполняется...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-07-01 09:41:05 GMT)
--------------------------------------------------
Аскер, строго говоря, Вы предлагаете 3 вопроса, а не один, как это положено по правилам сайта proz.com :)
Note from asker:
спасибо! А что обозначает "infusion of a peripheral blood product "? |
для модели еще встречается такой контекст: In a further embodiment, the HSCT "model is conducted" as described in Miller In a further embodiment, the HSCT "model is carried out" as described in Example 7. Речь о воплощении модели? |
Discussion