Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
DM 5K/UHD scaler
Swedish translation:
[bild]storleksomvandlare
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-08-01 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 29, 2017 11:30
6 yrs ago
English term
DM 5K/UHD scaler
English to Swedish
Tech/Engineering
Engineering (general)
"DM 4K/UHD scaler enables the connected display to handle virtually any video signal - including 4K and Ultra HD."
Hej
Undrar vad "scaler" ska vara här, kan det vara "delare" som i IATE-exemplety nedtill?
Någon som har ett bättre förslag
Elektronik och elektroteknik [COM] Hela posten
EN
decade scaler
scale of ten circuit
decade scaling circuit
SV
dekaddelare
Hej
Undrar vad "scaler" ska vara här, kan det vara "delare" som i IATE-exemplety nedtill?
Någon som har ett bättre förslag
Elektronik och elektroteknik [COM] Hela posten
EN
decade scaler
scale of ten circuit
decade scaling circuit
SV
dekaddelare
Proposed translations
(Swedish)
4 | [bild]storleksomvandlare | Daniel Löfström |
4 | videoformatkonverterare | Sven Petersson |
Proposed translations
32 mins
English term (edited):
scaler
Selected
[bild]storleksomvandlare
Bildstorleksomvandlare, dvs. en apparat som omvandlar bildstorleken, så att högupplöst bild kan visas på lågupplöst skärm och vice versa. (Tekniskt sett, är det bildsignalens upplösning som förändras.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tackar"
5 hrs
videoformatkonverterare
:o)
Note from asker:
Hej, jag gjorde detta som en provöversättning och korraren ändrade till "videodelare". Är det ens korrekt? Vad tycker du? |
Reference comments
4 mins
Reference:
Det handlar nog om en liknande apparat:
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-07-29 11:36:50 GMT)
--------------------------------------------------
"Scaling" syftar på storleksförändring av bilden. Apparaten gör att man kan koppla in signalkällor med andra upplösningar än bildskärmen, och att apparaten tar hand om storleksförändringen av bilden.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-07-29 11:47:59 GMT)
--------------------------------------------------
Inte självklart. Oftast förminskas i stället bilden, då signalkällan är högupplöst, men bildskärmen är lågupplöst.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-07-29 11:36:50 GMT)
--------------------------------------------------
"Scaling" syftar på storleksförändring av bilden. Apparaten gör att man kan koppla in signalkällor med andra upplösningar än bildskärmen, och att apparaten tar hand om storleksförändringen av bilden.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-07-29 11:47:59 GMT)
--------------------------------------------------
Inte självklart. Oftast förminskas i stället bilden, då signalkällan är högupplöst, men bildskärmen är lågupplöst.
Note from asker:
Tack, ska det vara "uppskalare" då månne? |
Men alltså hur översätter jag "scaler", "skalning", "skalare" eller? "Storleksförändrare" låter ju lite otympligt |
Discussion
<p>Om "scaling" bara ingår som en av många funktioner, kanske apparaten i sin helhet kan betecknas som en "videodelare". Om jag förstått saken rätt, var detta en enhet som skulle sitta på var och en av bildskärmarna i ett videodistributionssystem.</p>
Tekniskt sett är det inte bilden som ändrar storlek, utan <em>bildöpplösningen</em> som ändras (d.v.s. antalet bildpunkter som används för att beskriva bilden).
Kanske kan du pröva med något i stil med <em>upplösningsomvandlare</em>.
Annars är <em>storleksomvandlare</em> den mest texttrogna översättningen av <em>scaler</em>