Glossary entry

English term or phrase:

NON-VESSEL DELIVERY

Spanish translation:

entrega fuera del barco

Added to glossary by Natalia Luque
Aug 2, 2017 09:06
6 yrs ago
2 viewers *
English term

NON-VESSEL DELIVERY

English to Spanish Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime ORDEN DE PEDIDO DE COMBUSTIBLE
Buenos días, aparece en un albarán de un barco y hablan de la entrega de combustible para el mismo.

Contexto:
NON VESSEL DELIVERY and/or VAT/DUTY PAYABLE
Received the quantity of heavy oil specified here on together with a representative sample.

Gracias!

Discussion

Pablo Martínez (X) Aug 4, 2017:
Que lo espere un cliente lo puedo asimilar... pero que traductores profesionales no comprendan que el 80% de las preguntas que se hacen en foros como este (igual me quedo corto) se refieren a términos que, o no están estandarizados, o están usados con un matiz determinado y solo tienen un significado en un contexto muy, muy concreto. Y no siempre el inglés expresa la idea de forma lógica porque no es fácil ni en tu propio idioma... Si no conoces el tema y ya sabes de antemano lo que toca decir en esa situación, no esperes que con dos frases de contexto te pueda ayudar nadie, salvo que tengas muchas suerte. Así de fiable está el glosario :-)
Fernando Davin Perez Aug 4, 2017:
Tienes toda la razón; contexto no es texto. El contexto debería explicar el campo de conocimiento o actividad, el tipo de documento, el uso al que se destinaría y cualquier otra mención del mismo término en el mismo documento. Eso sería de ayuda. También es verdad que muchas veces trabajamos a ciegas y que los clientes quieren magia. Es decir, el conejo aparece de la nada, sin siquiera una chistera.
Pablo Martínez (X) Aug 3, 2017:
y dices que esa frase aparece en la bunker delivery note?
Hace falta más contexto para entender a qué se refiere exactamente. Esa frase es el titulo de un párrafo? ¿Qué va después? Puede referirse también a una entrega a través de un operador NVO??? Firmé muchas BDNs y no recuerdo haber visto eso escrito en ninguna. (Igual con las típicas prisas ni las leía:-)
Lo que no entiendo es esa insistencia de quienes preguntan de limitar el contexto al mínimo. Hay que comprender una cosa: Non es non, vessel es vessel y delivery lo mismo. Todos sabemos lo que signfican. Pero Non-vessel delivery puede significar mil cosas según el contexto, y el contexto no es una frase suelta.

Proposed translations

19 mins
Selected

entrega fuera del barco

creo que sea util
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias! "
11 hrs

Entrega ( de combustible) no realizada con barco o Combustible no entregado con barco

Una opción para este contexto


Vessel Fuel Delivery - Colonial Fuel & Lubricant ServicesColonial Fuel & Lubricant Services
https://colonialfuels.com › fuel-services
Colonial Fuel & Lubricant Services, Inc. (CFLS) direct-to-vessel fueling services are U.S. Coast Guard Certified for ex-pipe, truck and barge delivery. We supply ...


HTH

Saludos
Note from asker:
Muchas gracias, quizás sea esto, pero como no hay más contexto que nos brinde el texto como para ayudarnos a saber a qué se refiere, mejor vamos a optar por la traducción más literal de "telefpro".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search