02:54 Aug 27, 2017 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | blurred |
| ||
3 +1 | on my subconscious level |
|
blurred Explanation: I think as it's talking about a borderline I'd go with "blurred" in this instance or maybe "blind spot". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on my subconscious level Explanation: I think 部分 refers to his mind. What he's trying to say is that there may be no borderline on his subconscious level. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2017-08-27 08:11:52 GMT) -------------------------------------------------- 「アンケートやインタビューを通して把握していることの多くは、強弱はあれども人が普段意識していることであり、理性的な部分と言えます。しかし、人はその下に感覚的な部分や無自覚な部分、つまり潜在意識・無意識を持ち、ここが意識全体の95%を占めるとも言われています。」 http://www.mrs.co.jp/service/service2_03.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.