Glossary entry

German term or phrase:

Wo steht X?

English translation:

How is X positioned?/Where are we now?

Added to glossary by Sebastian Witte
Aug 27, 2017 10:45
6 yrs ago
German term

Wo steht X?

German to English Marketing Transport / Transportation / Shipping
Hi,

I am translating a marketing magazine. I will be happy to use either (UK/US) variant of English here, with UK English being the preferred option.

DE:
***Wo steht*** [logistics company]?
Wo geht die Reise hin?
Was können Kunden kurz-, mittel- und langfristig von uns erwarten?

EN:
***Where is*** [logistics company] ***at*** right now?
Where is it heading?
What can customers expect from us in the short, medium and long term?

I have had a look online for a while, but I was not all that happy with what I found.

Any takes?

Best regards,

Sebastian Witte
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sebastian Witte (asker) Aug 27, 2017:
Andrew Your suggestion is very good, only that it covers the second heading rather than the first. The first heading posted alludes to the status quo (so thank you anyway, as it has just occurred to me I will put it like that, and you have by chance put me on the right track, cf. What is the status quo at Kuehne + Nagel?) and the second heading posted talks about where the logistics company is heading to (Quo vadis Kuehne + Nagel?).
Sebastian Witte (asker) Aug 27, 2017:
Thank you Polyglot Have changed it.
Lancashireman Aug 27, 2017:
Whither Kuehne + Nagel? Quo vadis, DHL?
polyglot45 Aug 27, 2017:
my only comment is that it is not very English to use question format in this way in a such a context
writeaway Aug 27, 2017:
same as other questions: brainstorming and only you have the full document in front of you. imo, this should be not-for-points since it's not a terminology question and there won't be a right or wrong answer. only one you decide is best, based on all the info only you have.

Proposed translations

6 hrs
Selected

How is X positioned?

I don't think it is meant in a strictly geographical sense, but rather relative to the competition.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-08-27 16:52:32 GMT)
--------------------------------------------------

The follow up would then be "Where do we go from here?"
Note from asker:
Great. Keep up the good work.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you everybody."
+1
8 hrs

Where do we stand (as a company)?

I would prefer the first person plural over the third person. Sounds better in English.
Peer comment(s):

agree Lancashireman : I was writing the same as you posted this.
8 mins
Something went wrong...
8 hrs

Where are we now?

The first and second of these headings are third person, but then there is a shift to first person plural. Whoever wrote your source text was stylistically inconsistent, but that doesn't mean you have to be. Heading 3 clearly shows that the document is being released by the company itself, therefore the name of the company is self-evident.

Where are we now?
Where do we go next?
What do our customers expect from us?
Note from asker:
This works well, too. Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search