Oct 13, 2017 13:00
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

ampolla bebida

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals Technical specifications
Hi all,
I'm looking for a suitable translation for "ampolla bebida". It appears on a prescription with the name of the medication followed by:
"1 ampolla bebida, cada 12 horas."
I have used vial in the past, but this is the first time I have seen ampolla bebida.
Any suggestions would be much appreciated!
Thank you :)
Proposed translations (English)
4 +2 drinkable ampoule/pod

Discussion

Leda Roche Oct 13, 2017:
I think it refers to drink the content of an ampoule or vial, even when oral medication regularly does not come in ampoules.

Proposed translations

+2
58 mins
Selected

drinkable ampoule/pod

Ampoules

Conventional drinkable ampoules offer significant advantages. Since they are designed for dispensing individual doses, they preserve the hygiene and sterility of all your products, whatever they contain.
Available in 10 and/or 15ml sizes.

http://www.hedelab.be/_en/produits_ampoules.php

When I was expecting my first baby, 36 years ago, I needed extra iron. I had to drink the contents of an ampoule before lunch every day and I used to call it my sherry.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-13 14:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Each ampoule contains iron gluconate equivalent to iron 50 mg, manganese gluconate equivalent to manganese 1.33 mg and copper gluconate equivalent to copper 0.7 mg.
Tot'hema also contains the following excipients: Glycerol, glucose, sucrose, anhydrous citric acid, sodium citrate, sodium benzoate, polysorbate 80, caramel colouring (E 150 c), tutti frutti aroma and demineralized water to make 1 drinkable ampoule of 10 mL.

http://www.mims.com/myanmar/drug/info/tot-hema/presentation-...

DOSAGE FORM: Drinkable ampoules.

http://www.dhgpharma.com.vn/en/supplemental-alimentary-produ...

Peer comment(s):

agree neilmac : Yes, I was told I could take (¡njectable) Buscapina ampoules orally for quick relief of renal colic. Wish they'd told me how foul it tasted! Yuk....
3 hrs
Though I've been told that children's medicine tastes quite nice.
agree Chema Nieto Castañón : Ampoules of metamizol (for e.v. normal use) is what is sometimes recommended orally in a renal colic (Spain). Those can be acceptable to taste when poured in a little sip of sugar water...
1 day 8 hrs
Thank you very much :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search