Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
BY REASON OF THE DRAFTING OR PREPARATION HEREOF.
Russian translation:
не может быть истолкован против любой из сторон в силу составления ею условий данного договора
Added to glossary by
Natalia Kulichkina
Nov 1, 2017 10:10
6 yrs ago
1 viewer *
English term
BY REASON OF THE DRAFTING OR PREPARATION HEREOF.
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Неясен смысл выражения в данном предложении:
EACH PARTY ACKNOWLEDGES THAT, IN EXECUTING THIS AGREEMENT, SUCH PARTY HAS HAD THE OPPORTUNITY TO SEEK THE ADVICE OF INDEPENDENT LEGAL COUNSEL, AND HAS READ AND UNDERSTOOD ALL OF THE TERMS AND PROVISIONS OF THIS AGREEMENT.
THIS AGREEMENT SHALL NOT BE CONSTRUED AGAINST ANY PARTY BY REASON OF THE DRAFTING OR PREPARATION HEREOF.
НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИСТОЛКОВАН ПРОТИВ КАКОЙ-ЛИБО ИЗ СТОРОН ПО ПРИЧИНЕ ... ЕГО СОСТАВЛЕНИЯ?
Вероятно, смысл в том, что сторона проконсультировалась с юристом, поняла то, что подписала и не сможет сослаться на то, что чего-то не поняла в тексте при заключении договора? Или что-то еще?
EACH PARTY ACKNOWLEDGES THAT, IN EXECUTING THIS AGREEMENT, SUCH PARTY HAS HAD THE OPPORTUNITY TO SEEK THE ADVICE OF INDEPENDENT LEGAL COUNSEL, AND HAS READ AND UNDERSTOOD ALL OF THE TERMS AND PROVISIONS OF THIS AGREEMENT.
THIS AGREEMENT SHALL NOT BE CONSTRUED AGAINST ANY PARTY BY REASON OF THE DRAFTING OR PREPARATION HEREOF.
НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИСТОЛКОВАН ПРОТИВ КАКОЙ-ЛИБО ИЗ СТОРОН ПО ПРИЧИНЕ ... ЕГО СОСТАВЛЕНИЯ?
Вероятно, смысл в том, что сторона проконсультировалась с юристом, поняла то, что подписала и не сможет сослаться на то, что чего-то не поняла в тексте при заключении договора? Или что-то еще?
Proposed translations
22 mins
Selected
не может быть истолкован против любой из сторон в силу составления ею условий данного договора
В общих чертах, если одна из сторон предложила малопонятные условия договора, являясь при этом профессионалом в данной сфере, то данные условия будут истолкованы против нее, так как она должна была четко и понятно сформулировать свою позицию, чтобы не вводить контрагента в заблуждение.
Это принцип contra proferentem, если интересно, можете почитать, напр здесь
http://www.logosinfo.ru/zashita-v-sude/arbitradj/dogovornye-...
Это принцип contra proferentem, если интересно, можете почитать, напр здесь
http://www.logosinfo.ru/zashita-v-sude/arbitradj/dogovornye-...
Note from asker:
Спасибо! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
по причине подготовки или доработки настоящего документа.
+
Discussion
https://en.wikipedia.org/wiki/Contra_proferentem