Nov 7, 2017 10:25
6 yrs ago
2 viewers *
English term

It sucks!

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings general conversation
I have some doubts about this expression. Inherently, it should mean 'sth bad, second rate', but is it always the case? Can anyone tell me if it's possible to use it to talk about some cool, exciting, awesome experience?

TIA
Proposed translations (Polish)
3 (to) żre dobrze!

Discussion

Prosto ze słowniczka
That sucks. and It sucks.
Sl. That is worthless. Yuck! That sucks! This meat loaf is terrible. It sucks.
https://idioms.thefreedictionary.com/That sucks
EnglishDirect (asker) Nov 8, 2017:
Hmmm... Now, I'm even more confused... Take a look here: https://english.stackexchange.com/questions/256197/non-stand...
This transplanted Anglo-Saxon concurs: there ain't no way to turn "it sucks" into something positive unless one is talking about the workings of suction devices such as pumps.
Andrzej Mierzejewski Nov 8, 2017:
@EnglishDirect, Maciej IMO żargonowe "dobrze żre" = dobrze pomyślane, działa, funkcjonuje itp.
Przykłady:
Czy na 2 graczy gra dobrze żre? Tak. Mniej mechaniki "presji", ale...
http://www.gry-planszowe.pl/forum/viewtopic.php?f=1&t=47560&...

Kapitan Jack Sparrow stracił parę, co gorsza opuściła go też fortuna. Niby dobrze żre, ale na końcu wszystko zdycha.
http://filmosfera.pl/recenzja/2170

Bo mi się tak skojarzyło z tym powiedzonkiem"tak dobrze żarło i zdechło". Na razie dobrze "żre", czyli układa się tak, jak on tego chce.
https://www.fronda.pl/forum/039euroemerytura-donalda-tuska03...

Wątpię, aby "dobrze żre" można było tłumaczyć na "it sucks", żaden Anglosas nie zrozumie tego jako pozytywnej opinii/oceny.
EnglishDirect (asker) Nov 8, 2017:
Nie bardzo rozumiem odpowiedż Macieja... Wytłumaczysz? Pierwszy raz słyszę coś takiego...
Andrzej Mierzejewski Nov 8, 2017:
"...if it's possible to use it to talk about some cool, exciting, awesome experience?"

"...gdy kumpel ci współczuje i mówi; „to naprawdę przeje**ne”."

Jeżeli takie współczucie jest "pozytywnym doświadczeniem", to...

;-)
Trudno obrócić "it sucks" w coś pozytywnego. W przykładzie geopieta to byłoby "co za pech". Geopiet, możesz wstawić **?
geopiet Nov 7, 2017:
można jeśli używasz to okazując komuś współczucie ...

----

It's also a positive exclamation demonstrating commiseration/mutual feeling about how badly one feels that another person just had something terrible/unlucky happen to them. - https://goo.gl/SoHzUG

----

pomyśl np. gdy kumpel ci współczuje i mówi; „to naprawdę przeje**ne”
Andrzej Mierzejewski Nov 7, 2017:
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Suck&page=1
Tutaj masz chyba 50 definicji tego wyrazu z przykładami z potocznego języka.
Nie słyszałem wyrażenia "It sucks" w pozytywnym znaczeniu.

Proposed translations

2 hrs
Selected

(to) żre dobrze!

proposal
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search