Nov 7, 2017 10:25
6 yrs ago
2 viewers *
English term
It sucks!
English to Polish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
general conversation
I have some doubts about this expression. Inherently, it should mean 'sth bad, second rate', but is it always the case? Can anyone tell me if it's possible to use it to talk about some cool, exciting, awesome experience?
TIA
TIA
Proposed translations
(Polish)
3 | (to) żre dobrze! | Maciej Andrzejczak |
Proposed translations
2 hrs
Selected
(to) żre dobrze!
proposal
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
Discussion
That sucks. and It sucks.
Sl. That is worthless. Yuck! That sucks! This meat loaf is terrible. It sucks.
https://idioms.thefreedictionary.com/That sucks
Przykłady:
Czy na 2 graczy gra dobrze żre? Tak. Mniej mechaniki "presji", ale...
http://www.gry-planszowe.pl/forum/viewtopic.php?f=1&t=47560&...
Kapitan Jack Sparrow stracił parę, co gorsza opuściła go też fortuna. Niby dobrze żre, ale na końcu wszystko zdycha.
http://filmosfera.pl/recenzja/2170
Bo mi się tak skojarzyło z tym powiedzonkiem"tak dobrze żarło i zdechło". Na razie dobrze "żre", czyli układa się tak, jak on tego chce.
https://www.fronda.pl/forum/039euroemerytura-donalda-tuska03...
Wątpię, aby "dobrze żre" można było tłumaczyć na "it sucks", żaden Anglosas nie zrozumie tego jako pozytywnej opinii/oceny.
"...gdy kumpel ci współczuje i mówi; „to naprawdę przeje**ne”."
Jeżeli takie współczucie jest "pozytywnym doświadczeniem", to...
;-)
----
It's also a positive exclamation demonstrating commiseration/mutual feeling about how badly one feels that another person just had something terrible/unlucky happen to them. - https://goo.gl/SoHzUG
----
pomyśl np. gdy kumpel ci współczuje i mówi; „to naprawdę przeje**ne”
Tutaj masz chyba 50 definicji tego wyrazu z przykładami z potocznego języka.
Nie słyszałem wyrażenia "It sucks" w pozytywnym znaczeniu.