Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(to be) people-people
French translation:
avoir un bon relationnel/avoir le contact facile
Added to glossary by
Solen Fillatre
Nov 14, 2017 06:49
6 yrs ago
English term
(to be) people-people
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
They prefer to interact and engage with others, and often get restless without it.
Being isolated:
Those in this part of the circle are ***“people-people.”***
They thrive on attention, social interactions, and interpersonal contact.
Being isolated:
Those in this part of the circle are ***“people-people.”***
They thrive on attention, social interactions, and interpersonal contact.
Proposed translations
(French)
3 +1 | avoir un bon relationnel | polyglot45 |
4 +1 | sociables | GILLES MEUNIER |
4 | des adeptes de la socialisation | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
avoir un bon relationnel
le contact facile
Peer comment(s):
agree |
Catherine Demaison-Doherty
: A people person - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/people-pe... In a work context, this is how this dictionary defines it. Otherwise it's just someone who is good at socialising with others, not simply being "sociable".
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Both solutions are great, thank you."
59 mins
des adeptes de la socialisation
par exemple
+1
1 hr
sociables
-
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2017-11-14 11:58:34 GMT)
--------------------------------------------------
adepte de = ça fait un peu secte
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2017-11-14 11:58:34 GMT)
--------------------------------------------------
adepte de = ça fait un peu secte
Peer comment(s):
agree |
Réjane Dufrasnes (X)
8 hrs
|
Discussion