Dec 1, 2017 15:14
6 yrs ago
2 viewers *
English term

out casting

English to Spanish Other Linguistics
And first I went on a fishing trip. I finally started to wear these arms. I wore them for 10 to 15 minutes at a time just get used to them. And now I can work from daylight – from the time I get up, to the time I go to bed. The first time I went to fish was very awesome. I was so excited. I went out, bought a brand new Zipco 33 and spent about 100 dollars. It’s an awesome rod and reel and we’re out casting.

Discussion

JohnMcDove Dec 2, 2017:
Y hablando de sordos, es como el chiste del sordo que dice:

–¿Qué pasa?
–Hay una riña.
–¿Una QUÉ?
–Una RIÑA.
–¿Una QUÉ?
–UNA RIÑA.
–¿Una QUÉ?
–¡Una DISPUTA!
–Ah, pues entonces no sería tan niña.

Proposed translations

+4
29 mins
English term (edited): And we are out casting
Selected

Y salimos a pescar (a lanzar) / Y ahí estamos, pescando (lanzando)

Creo que en este caso la expresión es and we are out doing something (casting).
En el contexto dado, and we are out parece referirse a y ahí estamos, y salimos. En cuanto a casting, parece referirse a lanzar, al gesto de desplegar el hilo de la caña de pescar.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-12-01 15:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

By the way; Zebco instead of Zipco?
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yours wasn't there when I posted, but it's virtually the same. Saludos!
6 mins
Hi Robert! Obviously enough, "we were out writing" at the same time -and thinking alike ;)
agree Mónica Algazi
12 mins
Gracias, Mónica!
agree Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
Gracias, Bea!
agree JohnMcDove : Esto me recuerda a aquel diálogo entre sordos: "-¿Vas de pesca? -No, voy de pesca. -Ah, creí que ibas de pesca. -Ah, pues ya lo ves, sí, voy de pesca".
11 hrs
;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search