Dec 2, 2017 15:52
6 yrs ago
1 viewer *
English term

EPOS stock

English to Italian Other Management Inventariazione
In una lista soluzioni di inventario, nel settore farmaceutico, appare questa tipologia di servizio.

Validation of EPOS stock on hand valuation

Ho trovato questo materiale in inglese, ma sul portale linguistico della Microsof non trovo nessun riscontro in italiano: thttps://www.softwarecube.org/seanicretail.co.uk

Ringrazio in anticipo chiunque saprà, vorrà, fornirmi delucidazioni.

Proposed translations

2 hrs
English term (edited): epos stock on hand
Selected

giacenze [o scorte] EPOS

"Stock on hand" va letto come termine unico: di solito è giacenza, potrebbe essere anche rimanenza (ma è un po' troppo specifico), volendo anche scorta.

Potrebbe quindi essere "Validation of EPOS stock on hand valuation" = "Convalida delle stime di giacenza EPOS" (EPOS credo che sia il caso di lasciarlo invariato comunque).
Note from asker:
Grazie ancora per il prezioso, e vigile, aiuto.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Daniel, mille grazie. Avevo proprio perso la rotta. "
1 hr

EPOS magazzino

•EPOS Magazzino:
gestionale potente e facile da utilizzare, multiutente, modulare e affidabile. Una soluzione completa e professionale ma facile da utilizzare per gestire la tua azienda (preventivi, ordini, magazzino, fatture, incassi, contabilità, statistiche...).
http://www.pioesse.it/epos.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2017-12-02 17:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratta ovviamente di un software gestionale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search