Jan 17, 2018 17:24
6 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

resolución, ejecución, cautelar y preparatoria

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Power of Attorney
Context:

Para que cualquiera de ellos, indistintamente, pueda comparecer y estar en juicio, con facultades generales de representación procesal en los términos previstos en el artículo 25 de la Ley de Enjuiciamiento Civil, y todo ello ante cualquier clase y orden jurisdiccional, en todos los actos procesales comprendidos de ordinario tanto en fase declarativa como de instrucción, resolución, ejecución, cautelar y preparatoria, haciéndose extensivo el apodera-miento a cuanto fuere consecuencia natural o jurídica del ejercicio de las facultades que contiene y pudiendo por tanto, a título enunciativo pero no limitativo:

Thanks

Proposed translations

14 hrs

judgment, execution/enforcement, provisional remedies and preaction/pretrial

There are quite a few procedural concepts included in your text and you can certainly word this otherwise, but here is an idea of how you might translate this:

“en todos los actos procesales comprendidos de ordinario tanto en fase declarativa como de instrucción, resolución, ejecución, cautelar y preparatoria”

=

“in all aspects of ordinary proceedings, both in the declarative stage as well as during the investigatory, judgment, execution/enforcement, provisional remedies and preaction/pretrial proceedings stages”

instrucción-investigation; investigatory stage

resolución-the decision rendered; may be a judgment or other means of disposing of the matter

ejecución-execution or enforcement of the decision

cautelar-refers to a petition for "medidas cautelares," in English: provisional remedies; interim/interlocutory remedies; interim relief or injunctive relief (if the remedy sought is an injunction)

preparatoria-refers to preaction or pretrial procedures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search