Glossary entry

Arabic term or phrase:

متتج حضاري

French translation:

Un produit moderne

Added to glossary by Sandrine Zérouali
Jan 21, 2018 18:50
6 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

متتج حضاري

Arabic to French Law/Patents Law (general)
Bonjour,

Pouvez-vous me dire de quelle profession il s'agit ?

Merci d'avance ! (urgent)

Sandrine
Proposed translations (French)
4 Un produit moderne

Discussion

yogim Jan 27, 2018:

Collègues,
L'équivalent arabe de produit s'écrit de deux façons différentes qui sont : "منتج" et منتوج. Voici quelques sources:
http://www.rasheed-b.com/2007/05/14/about-coca-cola/
https://ar.wikipedia.org/wiki/منتج_(اقتصاد)
https://vimeo.com/251535559
Par ailleurs, en tant que linguiste, selon moi, le nom dialecte est péjoratif, je dirais plutôt , une des variantes de la langue arabe.
On peut citer le cas du Québec, où on parle le québécois, qui est une des variantes de la langue française, par opposition au français de France...
À mon avis, cette réalité linguistique est la même pour toutes les langues.
TargamaT team Jan 23, 2018:
Oui, je suis d'accord, ça peut faire l'affaire :-)
Sandrine Zérouali (asker) Jan 23, 2018:
Pas trop de contexte Il s'agit de la présentation d'un témoin dans une affaire juridique. Je vous remercie pour vos efforts. Je vais mettre "producteur (utilisant des moyens modernes pour son travail)".
TargamaT team Jan 23, 2018:
J'ai demandé à une collègue marocaine, sans contexte spécifique, pas de sens spécifique autre qu'un producteur qui utilise les moyens modernes dans son travail
TargamaT team Jan 23, 2018:
Quel est le context ou la phrase SVP ?
Sandrine Zérouali (asker) Jan 23, 2018:
Yogim C'est possible qu'il y ait une erreur de frappe dans le texte original puisque j'en ai relevé d'autres. Mais qu'est ce qu'un producteur moderne ????
Sandrine Zérouali (asker) Jan 23, 2018:
Oui C'est du dialecte marocain. Et d'après le contexte c'est un métier/une profession et non un objet 😕
TargamaT team Jan 23, 2018:
منتوج n'est pas arabe, au moins que c'est du dialecte...
yogim Jan 23, 2018:
Donc, c'est un producteur moderne!
Merci
yogim Jan 23, 2018:
En arabe, le nom produit c'est منتوج non pas منتج. Est-ce une erreur de frappe ?
Sandrine Zérouali (asker) Jan 21, 2018:
منتج Bonjour Targama,

Oui, effectivement, il y a une erreur. Il faut lire "منتج".

Merci :)
TargamaT team Jan 21, 2018:
منتج أم متتج؟

Proposed translations

1 hr
Arabic term (edited): منتج حضاري
Selected

Un produit moderne

En arabe l'expression hadari est synonyme de modernité
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search