Glossary entry

English term or phrase:

Bot containment

Russian translation:

изоляция ботов

Added to glossary by Andrei Sidorov
Jan 26, 2018 15:58
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Bot containment

English to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology)
Одна из фич системы защиты от DDoS-атак.
Спасибо.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

изоляция ботов

Если речь идёт об угрозе изнутри.

Когда заражают ваше устройство, чтобы сделать из него бота (узел бот-сети). Специальные средства обнаруживают заражённое устройство и изолируют от остальной инфраструктуры предприятия.

---

"Detect and quarantine bot-infected hosts and devices to stop them damaging network performance and data integrity

While you may be well-resourced to defend your business against external cyberattacks, an increasingly serious security challenge comes from attacks originating from within your network.

A fast-growing diversity of vulnerable IoT devices now access organizations’ networks. Huge numbers of them can become conduits for malware to infiltrate your network as it turns these compromised devices into botnets that can launch powerful outbound DDoS attacks from inside your network. However, many current anti-DDoS solutions are blind to this kind of outbound traffic. The solution?

Allot’s bot containment detects all suspicious activity, identifies and blocks anomalous behavior, and isolates misbehaving or infected IoT devices from the network as needed.

Already integrated into Allot multiservice platforms, Allot’s bot containment solution can be easily deployed in the network to complete the security you need, both inbound and now outbound".
https://www.allot.com/enterprise/web-security/bot-detection-...


В данном случае Bot containment можно перевести как Изоляция ботов.

----

Подобным образом изолируют и заражённые файлы.

"Карантина Dr.Web, который служит для изоляции файлов, подозрительных на наличие вредоносных объектов".
http://download.geo.drweb.com/pub/drweb/windows/workstation/...

"Avira AntiVir. Встроенный менеджер карантина для изоляции подозрительных файлов и работы с ними".
http://certsrv.ru/avwin.ru/online/productinfo/productinfo_de...

"The Virus Chest is a safe place in Avast Antivirus for storing potentially harmful files and completely isolating them from the rest of your operating system. Files inside the Virus Chest cannot be accessed or run by any outside processes, software applications, or viruses".
https://support.avast.com/en-eu/article/21/
"Карантин — это безопасное расположение в программе Avast Antivirus, предназначенное для хранения потенциально опасных файлов и их полной изоляции от операционной системы. Внешние процессы, приложения и вирусы не могут получать доступ и запускать файлы, помещенные в Карантин".
https://support.avast.com/ru-ru/article/21/


***
***


Если бы речь шла о внешней атаке.

"In the containment phase of Incident Response you want to prevent the attacker from getting any further into the organization or spreading to other systems".
http://www.infosecisland.com/blogview/2283-Containment-Phase...


Одна из фаз реагирования на инциденты - сдерживание (containment).

"3. Сдерживание (Containment)
Предположим, что из-за высокой загруженности ИБ-служба не смогла отреагировать на первые оповещения, и к моменту начала реагирования атака успела дойти до шестого этапа, т.е. вредоносное ПО успешно проникло на компьютер в сети организации и попыталось связаться с C&C, а система SIEM получила событие.

В этом случае сотрудники ИБ должны идентифицировать скомпрометированные компьютеры и изменить правила безопасности таким образом, чтобы заражение не распространилось по сети. Кроме того, нужно перенастроить информационную систему, чтобы она могла обеспечить работу компании без участия зараженных машин...".
https://securelist.ru/neutralization-reaction/80104/

Тут - сдерживание атаки (распространения заражения), но не бота.
Ещё встречал "сдерживание DDoS-атак", в смысле недопущение выведения атакуемых серверов из строя. Ещё: сдерживание бот-сети и противодействия атакам.
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
2 hrs

изоляция от/карантин для бот-сетей/ботов

Этот термин Интернете встречается только в связи с компанией Allot. Похоже это пока что только ее фирменная технология, которая не получила распространения и соответственно перевода.

Bot Containment to enable endpoint monitoring for anomalous behavior and the isolation of infected botnets that congested the network through outbound attacks and jeopardized satellite equipment.

https://finance.yahoo.com/news/allot-selected-leading-satell...
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
12 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

сдерживание ботов

*

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-01-27 06:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

Снимаю свой ответ.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search