Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

یک من بودن

English translation:

and they were both equally stubborn.

Added to glossary by Sarah Yousef (X)
Feb 5, 2018 08:19
6 yrs ago
2 viewers *
Persian (Farsi) term

یک من بودن

Persian (Farsi) to English Other Idioms / Maxims / Sayings یک من بودن
چون هیچکدام گذشت نداشتند و هر دو یک من بودند،

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

and they were both equally stubborn.

.
Peer comment(s):

agree Morteza Gholami
2 hrs
tnx
agree Amirreza Rahimbakhsh
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins

both were the same 'I'

.
Peer comment(s):

agree Amirreza Rahimbakhsh
16 days
Something went wrong...
24 mins

to be wrapped up in oneself

...they were both wrapped up in themselves.

Idiomatic expression for the egocentric or egoistic: concerned only with one's own activities or needs and usually tending to self-assertion or self-satisfaction.
Something went wrong...
39 mins

stubborn as a mule

تصورم این هست که «یک من بودن» کنایه از لجبازی است

سایر گزینه ها:

Pig-headed

Bull-headed

Stiff-necked
Something went wrong...
+1
23 hrs

both of them behave in a pigheaded way

both of them behave in a pigheaded way
Peer comment(s):

agree Amirreza Rahimbakhsh
3 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search