Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Seat hard facing
Portuguese translation:
revestimento duro da sede
Added to glossary by
ferreirac
Feb 11, 2018 11:20
6 yrs ago
5 viewers *
English term
Seat hard facing
English to Portuguese
Tech/Engineering
Engineering (general)
Check valves
SEE THIS WEBSITE (PAGE 5 WITH A PICTURE): http://www.armaturygroup.cz/data/files/d415f0ece832be86b40ab...
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | revestimento duro da sede | ferreirac |
2 | reforço/revestimento/blindagem do assentamento/base (da válvula) | Ana Vozone |
Change log
Feb 17, 2018 14:47: ferreirac Created KOG entry
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
revestimento duro da sede
Peer comment(s):
agree |
Mauro Lando
: o termo correto é a sede da válvula. Ela recebe um revestimento de alta dureza. - que nos meus tempos de químico (há meio século) chamava-se "steelite"
4 mins
|
Obrigado! :)
|
|
agree |
Mario Freitas
: revestimento rígido, IMO, em vez de duro, ou de alta dureza, conforme sugerido pelo Mauro.
5 hrs
|
Obrigado! :)
|
|
agree |
Clauwolf
5 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulo Gasques
8 hrs
|
Obrigado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins
reforço/revestimento/blindagem do assentamento/base (da válvula)
Não é a minha área, mas penso que será algo assim.
https://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/manufacturi...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-02-11 11:53:17 GMT)
--------------------------------------------------
Hardfacing, sem hífen, é o termo correcto.
https://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/manufacturi...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-02-11 11:53:17 GMT)
--------------------------------------------------
Hardfacing, sem hífen, é o termo correcto.
Discussion