Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

ستاره اقبالش رو به افول گذاشت

English translation:

His lucky star seemed to wane/to be on the wane

Added to glossary by Sarah Yousef (X)
Feb 17, 2018 12:28
6 yrs ago
Persian (Farsi) term

ستاره اقبالش رو به افول گذاشت

Persian (Farsi) to English Other Idioms / Maxims / Sayings ستاره اقبالش رو به افول گذاشت
ولی متاسّفانه، لذّت بردنشان، دوام زیادی نداشت! و
ستارۀ اقبال علی، دوباره رو به افول میگذارد

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

His lucky star seemed to wane/to be on the wane

///

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2018-02-17 13:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.com/books?id=heBDAQAAMAAJ&pg=PA174&lpg=...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-02-17 13:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

His lucky star waned.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2018-02-17 13:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

<Or>
"his lucky star was fading."
http://biography.yourdictionary.com/a-a-milne
Peer comment(s):

agree Zeynab Tajik
1 hr
Thank you so much.
agree Reza Mohammadnia
11 hrs
Thank you so much Reza.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

seems his luck star declined/ his luck stone get lost/ starcross ادم بد شانس

his lucky star declined
Something went wrong...
3 hrs

Again he faced the wheel of fortune

It means bad luck
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search