Feb 23, 2018 18:42
6 yrs ago
1 viewer *
English term

pre-emption of new parts

English to Spanish Bus/Financial Economics
Buenas tardes. A ver si alguien me puede ayudar con esta duda que tengo. No sé si se refiere a la anticipación de nuevas acciones. Me tiene loca. :)

Contexto:

In an increasingly volatile economic framework, the very logic behind the design of insurance and banking products must be completely rethought in order to reach the time-to-market speed required for the pre-emption of new parts. The finished product no longer matters as much as its future adaptability to new needs, which are now changing too quickly.

En un párrafo posterior vuelve a salir lo siguiente: to pre-empt market share in the next five years. Aquí lo he traducido como "acaparar la cuota de mercado".

Muchísimas gracias por cualquier sugerencia. ¡Feliz viernes y fin de semana!

Proposed translations

19 hrs

con derecho de suscripción preferente

Se trata de acciones u opciones con derecho preferente de compra (se pueden comprar antes de que salgan al mercado), o en caso de ampliación de capital
Something went wrong...
2 days 3 hrs

poder anticiparse a la introducción de nuevos elementos

o componentes

tal vez funcione en tu contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search