This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 17, 2018 20:34
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Spill and Spoilage

English to Russian Other Transport / Transportation / Shipping
Подозреваю, что на русском аналога нет. Что делать? Оставлять английский вариант? Описательно не подойдет, потому что в тексте уже дано определение, что это такое. Но как назвать одним словом?

Spoilage: number of empty seats upon departure for which there was demand

Spill: number of passengers turned away because demand has exceeded the seat allocation or capacity.

High Yield Spill results when not enough seats were protected for higher paying passengers.
Low Yield Spill (also called Stifle) results when high fares cause bookings to stall

Spoilage Rate: ratio of the number of spoiled seats to the number of boarded passengers

Спасибо!

Proposed translations

1 hr

см.

Может быть, назвать это "потери, связанные с неявкой авиапассажиров не регистрацию" (для spoilage) и "потери, связанные с отсутствием мест в самолете" (для spill (spillage))?
Something went wrong...
8 hrs

утечка и потери/недоработка

как вариант
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search