This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 24, 2018 18:11
6 yrs ago
18 viewers *
English term

subject to without prejudice privilege

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Esta expresión figura en una de las partes de la declaración testimonial de un litigio.

One paragraph of the copy of the letter dated 19 December 2017 exhibited to this statement has been redacted. This has been done because in subsequent correspondence Mr xxx suggested that the material in this paragraph is ***subject to without prejudice privilege***. YYY does not accept that the paragraph is ***subject to without prejudice privilege*** but because it is not necessary to refer to the paragraph in order to make this application, YYY has redacted the paragraph so as to avoid any debate about the point.

Significa simplemente "información privilegiada" o ¿qué significa exactamente y cómo se diría en español (que no suene a una traducción literal sin sentido)?

¡Gracias!

Discussion

Sandro Tomasi Mar 24, 2018:
@Virginia Bueno, ya veo. Entonces, es como un secreto profesional, pero aplica a ambas partes respecto de la información divulgada durante las negociaciones para llegar a una transacción. La clave, EMO, es el vocablo secreto, pero habría que buscarle otro adjetivo. Tal vez:

secreto transaccional, secreto protegido por las negociaciones extrajudiciales.
Virginia Koolhaas (asker) Mar 24, 2018:
@Sandro No, para nada. Se refiere a la divulgación o no (la presentación como prueba en un juicio) de determinada información (esa párrafo que aparece borrado en una de las comunicaciones que forman parte de las pruebas presentadas). Aquí encontré la definición
https://www.claytonutz.com/knowledge/2010/june/statements-ma...

Como normalmente "información priviligiada" en español solo se refiere al ámbito de la información financiera (que podrían afectar la cotización de acciones, etc), no estoy segura de utilizar "información privilegiada" sino hacer una explicación más extendida como "el contenido de ese párrafo constituye información privilegiada que no puede divulgarse ni presentarse como prueba en un juicio, salvo previo acuerdo entre las partes" o algo así.
Sandro Tomasi Mar 24, 2018:
@Virginia ?Podrá ser que esto tenga algo que ver con un sobreseimiento provisional (dismissal without prejudice)?

Proposed translations

+1
57 mins

sujeto a la imposibilidad de utilizar lo tratado en otras sedes

Así lo traducen aquí. A ver si te sirve:


https://www.cpradr.org/resource-center/non-english-language-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-03-24 19:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción:

la imposibilidad de usar lo declarado en las negociaciones en otros procesos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-03-24 19:17:57 GMT)
--------------------------------------------------


Además, en las jurisdicciones que reconocen el conocido como privilegio del "without prejudice" (la mayoría de las jurisdicciones de “common law”), las partes no podrán utilizar en


16

procedimientos judiciales o arbitrales subsiguientes nada de lo dicho, hecho o escrito a los efectos de la mediación. La Directiva 2008/52/CE de Mediación que regula los litigios transfronterizos (aquéllos en los que las partes están domiciliadas en distintos estados miembros) obliga a los estados miembros a brindar protección a la confidencialidad del proceso de mediación y protección para los mediadores y prestadores de servicios de mediación cuando sean llamados como testigos en procedimientos legales. Algunos estados miembros han adoptado voluntariamente estos requerimientos de la Directiva de Mediación también para sus conflictos domésticos.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
16 hrs
Something went wrong...

Reference comments

44 mins
Reference:

Definición

Reminder of the Limitations of Without Prejudice Privilege - Bird & Bird
https://www.twobirds.com/.../reminder-of-the-limitations-of-...

Traducir esta página
2 nov. 2015 - It is well-known that discussions with the purpose of genuinely attempting to settle a dispute will be protected by without prejudice privilege (“WPP”). Essentially, this means that admissions or statements made by a party which would be seen as going against their own interests will not be admissible in court ...
Web Alert: Without Prejudice Privilege – are negotiations admissible ...
www.standard-club.com/.../web-alert-without-prejudice-privi...

Traducir esta página
Web Alert: Without Prejudice Privilege – are negotiations admissible evidence when the charterer is in repudiatory breach of charter? 10 April 2017. Without prejudice privilege ('WPP') applies to exclude all negotiations genuinely aimed at settlement, whether oral or in writing, from being given in evidence in legal ...
'Without Prejudice' Communications in Commercial Settlement ...
https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=a8a275f5...

Traducir esta página
22 jul. 2016 - Without prejudice communications are discussions and correspondence to which Without Prejudice Privilege (WPP) applies. Where WPP applies, the content of the without prejudice communication cannot be used as evidence in court or arbitration proceedings unless the privilege in the without prejudice ...
Peer comments on this reference comment:

agree Mónica Algazi
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search