Apr 5, 2018 07:18
6 yrs ago
9 viewers *
English term

a primary purpose

English to Spanish Other Education / Pedagogy
Hola, "a primary purpose" al final de este párrafo me tiene un poco confundida y no sé si traducirlo como "el propósito principal" o "uno de los propósitos principales" o "un propósito principal"... ¿Qué opináis? Espero que el contexto os sirva de ayuda. Muchísimas gracias =)


Adler believed that the primary motivation of all human beings is to belong and feel significant, and that psychologically healthy people seek belonging and significance in socially useful ways. By “socially useful” we mean two things. First, we mean that a person’s attempts to connect and be important invite a positive response from those around her. Second, we allude to a concept coined by Adler that he called Gemeinschaftsgefühl, sometimes translated as “social interest.” Adler believed that mental health can be measured by the degree of an individual’s positive contribution to his or her community. Thus, a primary purpose of behavior is to act on that motivation to achieve a sense of belonging and significance.

De este modo, uno de los propósitos principales del comportamiento es trabajar esa motivación para lograr un sentido de pertenencia y reconocimiento.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

un presupuesto fundamental

Las opciones planteadas, incluida la tuya (un o uno de los propósitos principales) me parecen ajustadas. No obstante te planteo mi propio refraseo (ojo con "act on");
Así, actuar en base a dicha motivación con el objeto de lograr un sentido de pertenencia y reconocimiento es un presupuesto fundamental del comportamiento. 
Presupuesto en tanto que motivo, causa o pretexto del propio comportamiento, que tiene como objetivo alcanzar dicho sentido de pertenencia y reconocimiento.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Totalmente de acuerdo con lo de "act on"... y con el hecho de que las propuestas "proponidas", digo "propinadas"... digo... mmm..., ¡eso! Son correZZZtísimas... ;-)
11 hrs
;) grax una vez más!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias =) Me ha gustado mucho tu propuesta Saltasebes. ¡Un saludo!"
+1
12 mins

una meta vital

Suerte.
Note from asker:
Gracias Natalia =)
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Sí, una meta principal, una de las principales metas, uno de los principales fines... ;-) Saludets, Natalia!
14 hrs
Gràcies John. Saludets per a tu també. ;-)
Something went wrong...
+6
2 hrs

uno de los principales objetivos... / uno de los objetios principales

Otra opción.
Note from asker:
Muchas gracias Margarita, me resolviste las dudas =) Un saludo.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : La primera opción
2 hrs
Gracias, Mónica. Saludos.
agree Viviana Paddrik
4 hrs
Gracias Viviana. Saludos.
agree Victoria Frazier : Concuerdo con Mónica.
7 hrs
agree Fernanda Sued
10 hrs
agree JohnMcDove : Sí, la primera opción llega con claridad. :-)
12 hrs
agree Paula Sabirón : ¡Igual! Saludos
23 hrs
Something went wrong...
14 hrs

una intención primordial

Me gusta "intención" en su sentido primario como lo define el DRAE:

1. f. Determinación de la voluntad en orden a un fin.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Lo que no quite que todos los caminos, y todas las propuestas, lleven a Roma...

Pero lo que creo que prima aquí es "el propósito", no tanto como "objetivo final" o "meta", sino como por el factor que "dinamiza" el comportamiento, la "intención de ese comportamiento"...

Pero, bueno, tampoco nos vamos a hilar demasiado fino... o "split hairs" como dicen los de acá... ;-)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-04-05 22:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

¡Uyyy!

Cuando he dicho:
nos vamos a hilar..., quise decir: "... nos vamos a poner a hilar demasiado fino".
Note from asker:
¡¡Gracias John!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search