Jun 6, 2018 04:30
5 yrs ago
1 viewer *
Russian term
страдала так, что ужасно вспомнить
Russian to English
Other
Poetry & Literature
Не дождавшись с войны четырех детей, мать, по словам младшего сына Павла, страдала так, что ужасно вспомнить.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
grieved so much that it hurts to remember that
what about such variant, guys?
what d'u think?
what d'u think?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help Yuri! Thanks everybody!!! "
+1
36 mins
awful/painful to think back on how horribly she suffered
Lots of variants. This is one. That's the meaning. Or is your question somehow different?
37 mins
she was absolutely devastated
the mother was absolutely devastated by her loss
31 days
suffered so much that it's painful to recall
Second phrase is from perspective of speaker, so present tense works.
Reference comments
10 hrs
Reference:
she suffered grievously that no one would deserve / she suffered grievously which deserve none
I would say:
she suffered grievously that no one would deserve / she suffered grievously which deserve none
OR
she suffered grievously that one wouldn't wish anyone to deserve such a thing
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-06-06 15:34:25 GMT)
--------------------------------------------------
I used different wording for "ужасно вспомнить", предпочитаю перевести с другиму словами, перевод "ужасно вспомнить" на английской как мне кажется перевести как "никому не желаю такую"
она страдала так, никому такую не желаем
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-06-06 15:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
We wish no man to deserve such a thing or fate
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-06-06 15:52:04 GMT)
--------------------------------------------------
Option:
1. She suffered grievously that no one would deserve / she suffered grievously which deserve none
2. She suffered grievously as if you feel like waking up from nightmare (bad dream)
she suffered grievously that no one would deserve / she suffered grievously which deserve none
OR
she suffered grievously that one wouldn't wish anyone to deserve such a thing
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-06-06 15:34:25 GMT)
--------------------------------------------------
I used different wording for "ужасно вспомнить", предпочитаю перевести с другиму словами, перевод "ужасно вспомнить" на английской как мне кажется перевести как "никому не желаю такую"
она страдала так, никому такую не желаем
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-06-06 15:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
We wish no man to deserve such a thing or fate
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-06-06 15:52:04 GMT)
--------------------------------------------------
Option:
1. She suffered grievously that no one would deserve / she suffered grievously which deserve none
2. She suffered grievously as if you feel like waking up from nightmare (bad dream)
Something went wrong...