Jun 8, 2018 15:24
5 yrs ago
1 viewer *
Russian term
отдавшая на войну пятерых детей
Russian to English
Other
Other
Вскоре я получаю ответ от Розиной матери. Можете себе представить, что может писать мать, отдавшая на войну пятерых детей.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
who saw five of her children join the war effort / go off to war
и пара более сильных вариантов, хотя и намекающих на то, что они все погибли (Вы уже пояснили, кажется, что двое из пяти вернулись живыми):
whom the war robbed of five of her children
whom the war separated from five of her children
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-06-08 15:55:53 GMT)
--------------------------------------------------
whom the war deprived of five children
whom the war robbed of five of her children
whom the war separated from five of her children
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-06-08 15:55:53 GMT)
--------------------------------------------------
whom the war deprived of five children
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help Mikhail! Thanks everybody!!!"
24 mins
who sent five children to the war
*
2 hrs
Who saw off her five children to the war
X
Peer comment(s):
neutral |
El oso
: "see off - to go somewhere such as a station or airport with someone in order to say goodbye to them'' https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/see-o... Типа платочком помахала им, да? :)
6 mins
|
Well, that's debatable imho...I was initially toying with the idea of "losing or sacrificing them to war" but that would have meant they all died. Here(again imho) отдала=проводила на войну (может и платочком махала, не знаю)
|
1 day 2 hrs
She sacrificed five children on the altar of war
-
Discussion