Jul 9, 2018 17:05
5 yrs ago
9 viewers *
English term
in third class
English to German
Other
Education / Pedagogy
Schule/Universität - Zeugnisse
Zwei Bescheinigungen von Abschlussprüfungen (Sek. II) eines Kandidaten:
Board of Higher Secondary Examination
Higher Secondary Examination (Class XII)
No. HSE 949595
ERSTE Bescheinigung
This is to certify that Mr. ... appeared for the Higher Secondary Examination (SCIENCE Group) held in March 2010
He has failed in the examination.
ZWEITE Bescheinigung*
This is to certify that Mr. ... appeared for the Higher Secondary Examination (SCIENCE Group) held in March 2011
He has passed the examination in third class.
DARUNTER JEWEILS DIE TABELLE MIT DEN
Fächern/Fächergruppen, theoret./prakt. Prüfungen und entspr. erreichbaren, erforderlichen und erreichten Punktzahlen
*Nicht unerheblich dabei ist u.U., dass der Kandidat 2011 bei den zwei verbliebenden, weil 2010 nicht bestandenen Prüffächern
folgende Punktzahlen erreicht hat:
- Chemie 41 (erforderlich: 35; erreichbar: 100)
- Biologie 40 (erforderlich: 35; erreichbar: 100)
-----------------------------------
.. passed the examination in third class =
.. die Prüfung
mit (der Note)
'befriedigend' ODER
[*angesichts der o.a. Punktzahlen eher] 'ausreichend'
ODER
mit dem Grad dritter Klasse [.. falls dies richtig wäre, was ist dann das Pendant im dt. Bildungssystem?]
bestanden
----------------------------------
Auch dieses Mal vielen Dank im Voraus für jeden Hinweis!
Andreas
Board of Higher Secondary Examination
Higher Secondary Examination (Class XII)
No. HSE 949595
ERSTE Bescheinigung
This is to certify that Mr. ... appeared for the Higher Secondary Examination (SCIENCE Group) held in March 2010
He has failed in the examination.
ZWEITE Bescheinigung*
This is to certify that Mr. ... appeared for the Higher Secondary Examination (SCIENCE Group) held in March 2011
He has passed the examination in third class.
DARUNTER JEWEILS DIE TABELLE MIT DEN
Fächern/Fächergruppen, theoret./prakt. Prüfungen und entspr. erreichbaren, erforderlichen und erreichten Punktzahlen
*Nicht unerheblich dabei ist u.U., dass der Kandidat 2011 bei den zwei verbliebenden, weil 2010 nicht bestandenen Prüffächern
folgende Punktzahlen erreicht hat:
- Chemie 41 (erforderlich: 35; erreichbar: 100)
- Biologie 40 (erforderlich: 35; erreichbar: 100)
-----------------------------------
.. passed the examination in third class =
.. die Prüfung
mit (der Note)
'befriedigend' ODER
[*angesichts der o.a. Punktzahlen eher] 'ausreichend'
ODER
mit dem Grad dritter Klasse [.. falls dies richtig wäre, was ist dann das Pendant im dt. Bildungssystem?]
bestanden
----------------------------------
Auch dieses Mal vielen Dank im Voraus für jeden Hinweis!
Andreas
Proposed translations
(German)
3 | ~ausreichend | Johanna Timm, PhD |
4 | bestanden | Tobias Simon |
Proposed translations
16 mins
Selected
~ausreichend
wäre nach dem US/CAN System ein "C" oder einfach "bestanden"
https://www.classbase.com/countries/India/Grading-System
https://www.classbase.com/countries/India/Grading-System
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch beiden
und dir für die Bestätigung,
"mit 'ausreichend' bestanden" plus engl. Orig. in eckigen Klammern ist es geworden ..."
20 hrs
bestanden
Ich würde gar nicht das dt. "ausreichend" nutzen, sondern eher "bestanden" als Note angeben, denn Ersteres würde eine vom Leistungsniveau ausrechende Leistung nach deutschen Schulsystem assoziieren, das ich hier als fragwürdig oder strittig ansehen würde.
Discussion
tut es das nicht? Waere denn "befriedigend" nicht zu gut und "mangelhaft" bzw. "nicht ausreichend" hiesse nicht bestanden?
2. Kann man auf der Grundlage von
https://www.uni-goettingen.de/.../prüfungsleistungen untersc...
nicht sagen, dass fuer das indische System, um das es sich hier handelt, ein Ergebnis von 40 bzw. 41/100 Punkten
"(mit) ausreichend" und/oder "bestanden"
zu bezeichnen waere?