Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
número de IOP o RF
English translation:
crime scene examination record or bill of indictment number
Added to glossary by
Charles Davis
Aug 28, 2018 16:18
5 yrs ago
28 viewers *
Spanish term
número de IOP o RF
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Police Report
Hello,
I'm translating a police report from El Salvador and in the section REPORT INFORMATION there are a few numbers:
Report Number
Case Number
IOP or RF Number
Does anyone know what IOP or RF could refer to?
Thanks in advance!
I'm translating a police report from El Salvador and in the section REPORT INFORMATION there are a few numbers:
Report Number
Case Number
IOP or RF Number
Does anyone know what IOP or RF could refer to?
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +1 | number of record of police examination of crime scene or bill of indictment | Charles Davis |
Change log
Sep 7, 2018 16:59: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
number of record of police examination of crime scene or bill of indictment
I think IOP in this context stands for Inspección Ocular Policial, which means a visual examination of the crime scene by the police. The number will be that of the associated acta or record. Actually it's not just a visual examination; it includes processing the scene: collecting evidence, so personally I would omit "visual" in the translation. I think it just means as opposed to crime lab analysis.
This is from the Salvadoran "Manual Único de Investigación Interinstitucional":
"Equipo de IOP
Procesa el lugar de los hechos a fin de localizar, fijar y levantar las evidencias para el esclarecimiento del hecho; previa coordinación con la fiscalía. (Ver procedimiento: Inspección de la escena del delito.)." (p. 50)
"IOP: Inspección Ocular Policial." (p. 152)
http://escuela.fgr.gob.sv/wp-content/uploads/Leyes/Leyes-2/M...
As for RF, I think it's requerimiento fiscal. The following is from a thesis on criminal investigation by the Salvadoran National Police:
"REQUERIMIENTO FISCAL y DICTAMEN
R.F. INSTRUCCIÓN FORMAL CON DETENCIÓN PROVISIONAL:" (p. 282)
The details here show that it is an indictment. Note, by the way, that IOP is included among the "Diligencias iniciales de investigación" in the next column.
http://ri.ues.edu.sv/6968/1/LA EFICACIA DE LA POLICÍA NACION...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/70...
This is from the Salvadoran "Manual Único de Investigación Interinstitucional":
"Equipo de IOP
Procesa el lugar de los hechos a fin de localizar, fijar y levantar las evidencias para el esclarecimiento del hecho; previa coordinación con la fiscalía. (Ver procedimiento: Inspección de la escena del delito.)." (p. 50)
"IOP: Inspección Ocular Policial." (p. 152)
http://escuela.fgr.gob.sv/wp-content/uploads/Leyes/Leyes-2/M...
As for RF, I think it's requerimiento fiscal. The following is from a thesis on criminal investigation by the Salvadoran National Police:
"REQUERIMIENTO FISCAL y DICTAMEN
R.F. INSTRUCCIÓN FORMAL CON DETENCIÓN PROVISIONAL:" (p. 282)
The details here show that it is an indictment. Note, by the way, that IOP is included among the "Diligencias iniciales de investigación" in the next column.
http://ri.ues.edu.sv/6968/1/LA EFICACIA DE LA POLICÍA NACION...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/70...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: But you can't have all those "of"s in one sentence."Crime scene examination record or indictment number" would be better.
1 hr
|
Thanks, Phil. I take your point. I envisaged keeping the Spanish initialisms and putting the English equivalents in parentheses, but your suggestions are much better.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
NUMERO DE DENUNCIA:
NUMERO DE CASO:
NUMERO DE IOP O RF:
Thanks :)