Sep 14, 2018 00:52
5 yrs ago
7 viewers *
English term

Twin Cities

English to Spanish Other Medical: Health Care Twin Cities
Hola, colegas.

Disculpen que los moleste, pero les quería hacer la siguiente consulta. Estoy con un manual/cronograma de beneficios de health care y aparece "Twin Cities Bakery Drivers Funds." Por lo que averigüé Twin Cities hace referencia a las dos ciudades de Minneapolis y St. Paul debido a su cercanía... entonces mi consulta es: debería traducir Twin Cities como Minneapolis y St. Paul?

Fondos de salud para choferes de panaderías ubicadas en Minneapolis y St. Paul.

¿Qué les parece?

¡Gracias! :)
Proposed translations (Spanish)
4 +4 ciudades gemelas
3 +3 Twin Cities
Change log

Sep 14, 2018 06:20: abe(L)solano changed "Field" from "Medical" to "Other"

Discussion

MollyRose Sep 14, 2018:
proper name Since Twin Cities Bakery Drivers is the name of a union, this whole thing would be left in English as a proper name. But then you could put a translation after it in parentheses the first time it is mentioned in the document.
Stuart and Aida Nelson Sep 14, 2018:
Thank you - @ Lorena Thank you for explaining this!
lorenab23 Sep 14, 2018:
FYI Twin Cities Bakery Drivers is a union that covers drivers in Minnesota, Wisconsin and Iowa and obviously you are translating for people living inside the US so I would leave Twin Cities in English like John suggests. Please note that he and I both live in the US.
Stuart and Aida Nelson Sep 14, 2018:
@ Mariana - ciudades gemelas Pero si te das cuenta en el enlace que puse en la discusión para Twin city hay muchas ciudades gemelas también p.e.

Twin City, Georgia, taken as a proper name when two adjacent municipalities merged
Lewiston–Auburn, in the U.S. state of Maine, often called the Twin Cities
Champaign–Urbana, in the U.S. state of Illinois, often called the Twin Cities
Mariana Gutierrez Sep 14, 2018:
ciudades gemelas, ciudades hermanas Hay una diferencia entre ciudades gemelas y ciudades hermanas. En el caso de St. Paul-Minneápolis son, sin duda, ciudades gemelas. Corresponden perfectamente a la descripción.
Ciudades hermanas hay cientos por todo el mundo:
https://es.wikipedia.org/wiki/Hermanamiento_de_ciudades
Stuart and Aida Nelson Sep 14, 2018:
@ Andrea - Twin Cities No sé qué tan amplia sea la definición de Twin Cities en EEUU pero por lo menos en Inglaterra se habla de twin towns. La traducción sería también 'ciudades gemelas'. La GRAN diferencia es que las ciudades gemelas en Inglaterra no están en el mismo país sino en diferentes países
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_twin_towns_and_sister_...

Entonces si estás cien por cien segura de que se trata de Minneapolis y St. Paul optaría por tu traducción y si no, yo recomendaría como dice John dejar Twin Cities sin traducir porque hay muchas. Ver :
https://en.wikipedia.org/wiki/Twin_city

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

ciudades gemelas

Se les dice así. Ver referencias
Peer comment(s):

agree Nelson Soares
42 mins
Gracias, Nelson.
agree Yaotl Altan
2 hrs
Gracias, Yaotl.
neutral Stuart and Aida Nelson : ciudades gemelas es correcto y es lo que dice Wikipedia pero tendría cuidado de usarlo aquí por la variedad de twin cities que hay, saludos :)
5 hrs
Les respondo en la discusión.
agree Sara Fairen : Quizás “las Ciudades Gemelas de Minneapolis-St. Paul” quedaría mucho más claro
7 hrs
Gracias, Sarra. Buen señalamiento.
agree Mónica Algazi : Con Sara.
10 hrs
Gracias,Mónica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por la explicación! :)"
+3
3 hrs

Twin Cities

Yo suelo dejarlo sin traducir. Me parece más claro.

Pues "ciudades gemelas" puede haber muchas.

https://es.wikipedia.org/wiki/Área_metropolitana_de_Minneapo...

Aunque estas dos sean "las" ciudades gemelas por antonomasia.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-09-14 15:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

Esto es un poco como lo de "la calle Street" y la "Calle street"...,

Es decir: "Kansas City", lo dejamos como está, aunque aquí:

https://es.wikipedia.org/wiki/Kansas_City_(Kansas)

Tienes lo gracioso de "la ciudad de Kansas City"..., y al final te "kansas" de buscar una referencia de consulta que dilucide los estilos que hay que usar...

Pero igual que los americanos hablan de la ciudad de "Los Angeles" (sin tilde), y no dicen "The Angels", ni dicen "Saint Peter" sino "San Pedrou"... ;-) igual nosotros podemos decir "Tuinsitis"... ;-) (¡Que no se debe confundir con la sinusitis!)

Saludos risueños, una vez más...
Peer comment(s):

agree Stuart and Aida Nelson : Sí, hay muchas ciudades gemelas, cheers.
2 hrs
Muchas gracias, Stuart and Aida. :-)
agree lorenab23 : Bravisimo!
9 hrs
Muchas gracias, Lorenita. :-)
agree Victoria Frazier
11 hrs
Muchas gracias, Victoria. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search