Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I always take the recommended steps a little further
Italian translation:
faccio sempre un po' di più rispetto alla prassi/procedura consigliata/raccomandata
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Oct 5, 2018 13:50
5 yrs ago
English term
I always take the recommended steps a little further
English to Italian
Other
Other
Si tratta di una rivista settoriale, in questo caso uno dei TSA racconta la sua esperienza,nello specifico di come si organizza per le visite ai clienti. come rendereste questa frase? Mi porto un po' più avanti rispetto a quanto prefissato potrebbe essere una soluzione? Faccio un po' in più rispetto a quanto raccomandato? Cosa suggerite?
“I prepare for my visits the day before to evaluate the needs of each client. I always take the recommended steps a little further. I organise up to 18 visits per day, with a 60 to 70% success rate: that is the goal that I set myself.”
“I prepare for my visits the day before to evaluate the needs of each client. I always take the recommended steps a little further. I organise up to 18 visits per day, with a 60 to 70% success rate: that is the goal that I set myself.”
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | faccio sempre un po' di più rispetto alla prassi/procedura consigliata/raccomandata | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 +2 | vado sempre oltre la prassi | Elisabeth Rossato (X) |
Change log
Oct 8, 2018 14:04: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
faccio sempre un po' di più rispetto alla prassi/procedura consigliata/raccomandata
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 hrs
vado sempre oltre la prassi
un'altra opzione
Note from asker:
Grazie |
Something went wrong...