Glossary entry

français term or phrase:

en temporel

anglais translation:

in the time domain

Added to glossary by Elvira Alves Barry
Nov 20, 2018 19:27
5 yrs ago
1 viewer *
français term

en temporel

français vers anglais Technique / Génie Industrie automobile / voitures et camions evaluation of interference noise
Mesures accélérométrique au niveau de la source du bruit (en temporel)

Appears several times in the document...

Thanks!
Proposed translations (anglais)
2 in the time domain
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elvira Alves Barry (asker) Nov 21, 2018:
That's very interesting, Tony. No, I didn't see any reference to "en fréquenciel", but it indeed about vibration analysis. Thank you!

Proposed translations

1 heure
Selected

in the time domain

It's hard to be sure without knowing a lot more about your context, but I'm making an informed guess that this is probably talking about vibration analysis, and by using Fourier transforms, the results can be expressed in either the frequency or the time domain (to achieve different purposes)

Assuming that is roughly what your context is, then this is one possible interpretation of your source term — it would certainly help to confirm if at any point it is contrasted with something else, like 'en fréquentiel' for example.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Tony, for a well-thought-out answer! Elvira"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search