Nov 22, 2018 14:58
5 yrs ago
German term
das tolle Miteindander
German to French
Marketing
Other
relation fabricant distributeurs
Une PME (fabricant de cycles) remercie ses revendeurs venus au raout annuel auxquels ils sont régulièrement conviés pour se mettre à niveau sur les produits, réseauter, faire la fête (c'est à la fois studieux et festif – pour ceux qui ont la santé de se déhancher jusqu'à pas d'heure)... C'est dans la newsletter (euh, pardon : lettre mensuelle) qui leur est adressée deux semaines après l'évènement.
Je n'ai jamais rien trouvé de bien transcendant pour cette formule : Danke für das tolle Miteinander. On évitera Merci pour ce moment ;-)
Merci pour vos suggestions
Je n'ai jamais rien trouvé de bien transcendant pour cette formule : Danke für das tolle Miteinander. On évitera Merci pour ce moment ;-)
Merci pour vos suggestions
Proposed translations
(French)
3 +5 | cette belle convivialité | Isabelle Cluzel |
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
cette belle convivialité
ou ces beaux moments passés ensemble
Note from asker:
Mais oui, c'est parfait. Merci ! |
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: ou "bons"
1 hr
|
agree |
Christian Fournier
3 hrs
|
agree |
Marion Hallouet
4 hrs
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs
|
agree |
Helga Lemiere
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour le coup de pouce"
Discussion
Je suis parfois gêné par ces mots du style 'toll', hyperboliques par rapport au français ; du coup, quand je suis fatigué, je cale. Surtout si c'est urgent :)