Nov 23, 2018 11:33
5 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

fellesoffentlig

Norwegian to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
E.g. (not my source):

• bistand og rådgivning innenfor fellesoffentlig arkitektur, bruk av fellesoffentlige komponenter og standarder

Discussion

Michael Ellis Nov 25, 2018:
Prognosis Always ready for a consultation!
Hope the translation goes well Charles.
Charles Ek (asker) Nov 24, 2018:
Thanks to Dr. Ellis's suggestion, I'm feeling less pain. I found this as a result:
"The monitoring solution adopted in the UK combines automated routine reporting with national coverage, with a statistical methodology that is robust to false alerts; for example, the increased uncertainty associated with measurements involving very small numbers of patients. Prerequisite for the implementation of this kind of solution is reliable capture of event data in electronic form and an infrastructure for aggregation of these data nationally. In the UK, this is achieved in secondary care by electronically coding the main reason for each admission through a standard form and the use of a common national IT infrastructure to aggregate the data for analysis." – https://qualitysafety.bmj.com/content/19/Suppl_2/i25
Michael Ellis Nov 24, 2018:
common national Thanks for more background, Charles.
Would "common national" ease your pain?!
Charles Ek (asker) Nov 24, 2018:
Some grist for the mill Not my source (which is a CV) but helpful perhaps: "Et fellesoffentlig rammeverk for informasjonsforvaltning er en del av, men erstatter ikke et nasjonalt interoperabilitetsrammeverk (NIF - national interoperability framework). Forholdet til et nasjonalt interoperabilitetsrammeverk skal tydeliggjøres når dette rammeverket etableres." – https://www.difi.no/sites/difino/files/plan_-_fellesoffentli... at page 9

See also this at page 3 of the same document: "Skate har lagt ned betydelig innsats i sitt arbeid med de nasjonale felleskomponentene, og har tatt et strategisk styrende ansvar for å lykkes med den digitale infrastrukturen. Dette gjøres ved å sikre at felleskomponentene fungerer i sammenheng, og ved å legge helhetlige rammer for forvaltning og videreutvikling av felleskomponentene."

Some reference to public administration needs to be included, in my opinion. "Interoperable" is just part of it, and "open systems" is off the mark, IMO. For the time being I'm using "common governmental" and hating it.

Proposed translations

19 hrs

interoperable

ITC architecture.
"Interoperability" between sector programs (e.g. health and care sector programs)
Something went wrong...
1 day 1 hr

open systems

We could do with more context, but "open systems architecture" (see ref 1) seems to fit well here.
NOSIP (see ref 2) - Norsk Open Systems Interconnection Profil - is recommended for public systems.
Example sentence:

assistance and advice on open sytems architecture, use of open systems components and standards

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search