Glossary entry

Spanish term or phrase:

incluso ayer

English translation:

(even) just yesterday // only yesterday (in fact)

Added to glossary by Marcelo González
Nov 30, 2018 07:30
5 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Incluso ayer..

Non-PRO Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Dominican Spanish. Is okay to translate it as" even yesterday or as yesterday)

It's a translation of a phone conversation between two Dominican People living in The US.

Here is the full sentence:

El me lo dijo, Incluso ayer estaba bravo conmigo porque el me dijo ayer que el día de ayer era para nosotros salir a buscar apartamento porque el tiene uno, El me lo dijo, incluso ayer estaba bravo conmigo porque el me dijo ayer que el día de ayer era para nosotros salir a buscar apartamento porque el tiene uno...
Proposed translations (English)
4 +5 even just yesterday
Change log

Nov 30, 2018 09:06: Beatriz Ramírez de Haro changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Dec 1, 2018 16:37: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 4, 2018 11:33: Marcelo González Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Carol Gullidge, Charles Davis, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yugoslavia (asker) Nov 30, 2018:
I'm sorry. I made a mistake. It's Dominican Spanish into American English.

Proposed translations

+5
10 mins
Spanish term (edited): incluso ayer
Selected

even just yesterday

He told me. Even just yesterday he was (all) mad/pissed-off...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-12-04 11:28:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure, yugoslavia :-)
Note from asker:
Thanks for your help Marcelo.
Thanks Marcelo. I appreciate it.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I think it would be more idiomatic without "even", which is understood in "just yesterday". I would say "only yesterday", but this may be more UK English, I don't know.
1 hr
Funny. I'd say that it makes just a tiny bit more idiomatic with it, but that's me from a US perspective (having grown up in the other Jersey). ;)) And yes, 'just yesterday' (US) sounds very idiomatic as well: It was just that... // Thanks, Charles
agree neilmac : IMHO, "... in fact, just yesterday"... would emulate the speaker's hesitation...
3 hrs
Yes, an 'in fact,' either before or after, even :-) Thanks again, Neil
agree franglish : with Neil
3 hrs
Thanks, franglish!
agree Marina56 : ok
4 hrs
Thanks again, Marina :-)
agree Muriel Vasconcellos : Agree with Charles.
1 day 1 hr
Thanks, Muriel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search