Jan 14, 2019 22:07
5 yrs ago
1 viewer *
English term

growl and bared its teeth

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative People
Context:

he got a feeling in his gut like the time he came close to his neighbor’s fence and the Doberman Pinscher on the other side growled and bared its teeth.

tuvo el mismo presentimiento que la vez que se acercó a la valla de su vecino y el Doberman Pinscher gruñó enseñando los dientes.

Nota: no sé donde incluir lo de 'on the other side' y que me suene natural.

Gracias

Discussion

Beatriz Ramírez de Haro Jan 15, 2019:
Va en minúscula porque no es el nombre del perro sino de la raza: "dóberman pinscher" (es como si dices "pastor alemán")
Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 15, 2019:
@Beatriz Pinscher va en mayúscula ¿no?
Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 15, 2019:
@Beatriz Me corrijo ya mismo. Gracias Bea.
Beatriz Ramírez de Haro Jan 15, 2019:
Sí, pero "dóberman" con minúscula y acento.
Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 15, 2019:
@all Mi nueva traducción:
tuvo la misma sensación visceral que la vez que el Doberman Pinscher de su vecino gruñó tras la valla enseñando los dientes.

Gracias por vuestros posibles cometarios.

Proposed translations

12 hrs
Selected

tras la valla gruño enseñando los dientes

Hay una referencia a la valla-fence- en la frase, que se puede trasponer
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excelente, gracias"
4 mins

gruñó y le enseñó los dientes

Tu propuesta me parece muy apropiada, aquí la literal
Something went wrong...
4 mins

y al otro lado

“la valla de su vecino y al otro lado...l
O “se acercó a la casa del vecino y al otro lado de la valla...”
Something went wrong...
52 mins

le enseñaba los colmillos mientras soltaba unos gruñidos guturales (de lo más ominosos)

Es curioso que hace años íbamos mi hermana, mi hermano y yo, corriendo (haciendo "footing" como decíamos hace décadas), a lo largo de un camino de tierra, junto a una valla alambrada de una finca de esas de capitostes..., y héteme aquí, que de pronto se nos apareció corriendo a nuestro lado (al otro lado de la valla) un doberman negro como el carbón, y tan alto que parecía un caballo..., si no dimos un respingo los tres, dimos veintrés... ¡Dios mío! ¡El corazón que ya iba a su ritmo se puso a cien...!

Y es que estos animalitos impresionan con solo jadear un poquito...

Dicho lo dicho, o mejor, escrito lo escrito..., doy esta opción un poco largota..., por la memoria de los "gruñidos guturales" casi inaudibles, pero perceptibles que las bestias estas suelen soltar...

Y sí, muestran su dentadura blanca con cara de pocos amigos, así que lo mejor en estos casos es "hacer mutis por el foro" y seguir corriendo...

Saludos cordiales.
Something went wrong...
+2
39 mins

le gruñó desde el otro lado enseñando los dientes

Creo que así queda natural:

- "tuvo la misma sensación (visceral) que la vez que se acercó a la valla de su vecino y el doberman Pinscher le gruñó desde el otro lado enseñando los dientes"

- "sintió lo mismo que la vez que se acercó a la valla de su vecino y el doberman Pinscher le gruñó desde el otro lado enseñando los dientes"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-15 00:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Se escribe "dóberman" (con minúscula y tilde).
Peer comment(s):

agree MollyRose
34 mins
Thanks Molly - Bea
agree JH Trads
2 hrs
Muchas gracias - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search