Feb 4, 2019 10:22
5 yrs ago
50 viewers *
Spanish term

predio/predial

Spanish to English Law/Patents Construction / Civil Engineering
In a construction contract for Colombia for translation to UK English. Obviously, these terms come up a lot. Some examples:

El Contratista EPC es el único responsable de la delimitación, despeje, traslado de bienes y resguardo del área y/o ***Predios*** entregados por el Contratante para la ejecución de las Intervenciones.

Correrán por cuenta y responsabilidad del Contratista EPC la obtención y conservación de las Licencias y Permisos y/o concesiones de explotación de las fuentes de materiales, de las zonas de préstamo y de las zonas de disposición de materiales de excavación ("ZODMES"), así como los costos del arrendamiento de ***predios***, ..............

Planos record, pruebas y ensayos, el manejo y Gestión Ambiental, Social y Predial.

I have done my research and realise that this has quite a wide meaning in Spanish, DRAE: Heredad, hacienda, tierra o posesión inmueble. My question is, as this contract is for road building I am fairly sure it is going to be referring to land rather than buildings, but should I use 'land and property' to cover all eventualities.

TIA
Proposed translations (English)
3 +4 site
4 property

Discussion

Jane Martin (asker) Feb 4, 2019:
@ David Some sentences where predial is used:

En los casos de Fuerza Mayor en la Adquisición ***Predial***, una vez los Predios Faltantes sean entregados al Contratante, .../

Informes técnicos que incluyan, entre otros, el abscisado, el traslado de Redes, Planos record, pruebas y ensayos, el manejo y Gestión Ambiental, Social y ***Predial***./

Los efectos favorables y desfavorables derivados de la Gestión ***Predial*** de los ***Predios*** del Corredor del Proyecto, siempre que estos efectos no se deriven de las actuaciones del Contratista EPC. /

Lo anterior, sin perjuicio de la obligación del Contratante de desarrollar la Gestión ***Predial*** y Social requerida para ejecutar estas Mejoras Puntuales.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

site

Spanish term or phrase: locales, cabeceras y predios [sites] en una Exposición,. Es un Convenio de Participación en una Exposición en ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-04 12:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

"site" would cover both

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-04 12:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

Also erial predio inferior, downstream parcel. predio rústico, farm, rural property. ... predios habitacionales, housing sites. predios industriales, industrial sites.

etc. etc. but I think "site" would do it ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-04 12:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

pretty generic and could you give us the exact context of "predial"?
Note from asker:
Thanks for this David, I've put some contexts of predial as a discussion entry.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or land. https://dictionary.reverso.net/spanish-english/Predio
1 hr
thanks Phil
agree patinba : site will do
2 hrs
thanks Pat
agree neilmac
5 hrs
thanks Neil
agree Christian [email protected]
2 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I went with this answer in the end as it seemed to work best in the context."
53 mins

property

You could use both or just put property, which includes land. OED: b. a piece of land owned.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search