This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 7, 2019 15:11
5 yrs ago
1 viewer *
French term

(s)

French to Dutch Law/Patents Law (general) adoptie Haïti
In een rechtbankvonnis de afkorting “(s)” (tussen haakjes) met daarachter de naam van een advocaat. Staat die s voor “signé”? De handtekening van deze persoon staat echter niet onder het vonnis

bijv. De tekst onder het kopje " Honorable Doyen" wordt afgesloten met "Respectueusement. (s) Me. XXX, av. (avocat)"
Proposed translations (Dutch)
3 (handtekening)

Discussion

Jan Messchendorp (asker) Mar 13, 2019:
Signé (s) blijkt inderdaad voor "signé" te staan, zoals ikzelf al dacht. Roy en Frank, bedankt voor het meedenken!
Frank Blous Feb 10, 2019:
Est-ce qu'il y a un français parmi les traducteurs qui est spécialisé en droit? Les suggestions de Roy Vander Heijden sont plausibles.

Proposed translations

6 hrs

(handtekening)

Declined
Wellicht "(signature)".

Mogelijk wordt aldus in de transcriptie/kopie van het vonnis weergegeven dat er in het origineel een handtekening staat.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-02-08 12:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

Bij nadere overweging lijkt ook "(substituant)" niet te kunnen worden uitgesloten: mogelijk een plaatsvervanger.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 5 hrs (2019-02-10 20:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. het volgende Haïtiaanse voorbeeld, waarin (S) lijkt te staan voor "Signatures":

« Ainsi rendu et prononcé par Nous, Me Octelus DORVILIEN, Av. Doyen en audience ordinaire et publique du mercredi dix-huit octobre deux mille six, an 203ème de l'Indépendance (18/10/06), en présence de Me Mazar FORTIL, Av. Substitut du Commissaire du Gouvernement près de ce ressort, assisté du sieur Raoul JACQUES, Greffier du siège.

Il est ordonné à tout huissier sur ce requis de mettre le présent jugement à exécution aux officiers de la force publique d'y prêter main forte lorsqu'ils en seront légalement requis.

En foi de quoi la minute du présent jugement est signée du Doyen et du Greffier susdits.-

(S) Me O. DORVILIEN, Doyen et R. JACQUES. Greffier. »
(http://juristehaitien.blogspot.com/2007/04/)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 5 hrs (2019-02-10 21:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

Nog een aanwijzing dat volgend op de zin « En foi de quoi la minute du présent jugement est signée du Doyen et du Greffier susdits.-: » hun beider handtekeningen "(S)" volgen:

« En foi de quoi, en se fondant sur ce qui vient d'être rapporté ; formule qui précède les signatures apposées au bas de certains actes. »
(https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/foi/34365/loc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2019-02-10 21:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Nog een aanwijzing dat volgende op de zin « En foi de quoi la minute du présent jugement est signée du Doyen et du Greffier susdits.- » hun beider handtekeningen "(S)" volgen:

« En foi de quoi, en se fondant sur ce qui vient d'être rapporté ; formule qui précède les signatures apposées au bas de certains actes. »
(https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/foi/34365/loc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search