Feb 8, 2019 02:33
5 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
uk dekke/UK dekke
Norwegian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
My source uses "uk dekke": "Avrenningsrør skal stikke min 200 mm under uk dekke"
I also found this elsewhere: "Teknisk rom ok, himlingshøyde 500mm mellom UK dekke til himling"
I also found this elsewhere: "Teknisk rom ok, himlingshøyde 500mm mellom UK dekke til himling"
Proposed translations
(English)
5 +1 | lower edge of deck/slab/floor division | jeffrey engberg |
Proposed translations
+1
2 hrs
lower edge of deck/slab/floor division
Height designation. It is needed when interfacing the deck with other building components. Also see øk, upper edge
Note from asker:
Thanks, I already used "lower edge of deck" on the basis of Leif's helpful suggestion. That variation between uk/UK was a little strange for me. |
Discussion
Example:
https://www.kartverket.no/eiendom/saksbehandling/veiledning-...