Feb 8, 2019 02:33
5 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

uk dekke/UK dekke

Norwegian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
My source uses "uk dekke": "Avrenningsrør skal stikke min 200 mm under uk dekke"

I also found this elsewhere: "Teknisk rom ok, himlingshøyde 500mm mellom UK dekke til himling"
Proposed translations (English)
5 +1 lower edge of deck/slab/floor division

Discussion

Charles Ek (asker) Feb 8, 2019:
Takk skal du ha, herr Hendriksen!
Leif Henriksen Feb 8, 2019:
Probably simply "underkant". You figure out the best English expression :)
Example:
https://www.kartverket.no/eiendom/saksbehandling/veiledning-...

Proposed translations

+1
2 hrs

lower edge of deck/slab/floor division

Height designation. It is needed when interfacing the deck with other building components. Also see øk, upper edge
Note from asker:
Thanks, I already used "lower edge of deck" on the basis of Leif's helpful suggestion. That variation between uk/UK was a little strange for me.
Peer comment(s):

agree Michael Ellis : "Underside of deck/slab" may sound better.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search